Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kuten ranskaksi sanotaan, on ne peut pas contenter tout le monde et sa belle-mère (kaikkia ei voi miellyttää.).
the french language captures this sentiment rather beautifully with the expression: on ne peut pas contenter tout le monde et sa belle-mère [you can' t please all of the people all of the time].
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
arvoisa neuvoston puheenjohtaja, sanoitte juuri alkupuheessanne erittäin runollisesti toivovanne, ettei huippukokouksesta tule parafraasia. le sommet ne peut pas accoucher d' un autre poème.
mr president-in-office, you just said very poetically in your introduction that you did not want the summit to be a paraphrase summit, giving birth to another poem.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
lors de la survenance : ( a ) d' une résiliation pour défaillance dans le cadre d' une convention de compensation ou ( b ) d' un événement défini comme étant un cas de défaillance ou un événement analogue dans le cadre d' une quelconque convention de compensation , lequel événement , dans l' hypothèse où des transactions seraient en cours au titre de cette convention de compensation , amènerait ou habiliterait la bce à prendre des mesures qui entraîneraient une résiliation pour défaillance dans le cadre de ladite convention , ( les événements prévus en ( a ) ou en ( b ) étant dénommés dans le présent additif « cas de défaillance ") , l' ensemble des transactions concernées par le présent additif ( sans exception , sauf dans le cas où une transaction ne peut faire l' objet d' une résiliation dans ces conditions aux termes de la loi applicable ) dans le cadre desquelles les obligations sont ou seraient arrivées à échéance à la date ou après la date de survenance de ce cas de défaillance ( la « date de résiliation ") pourront être résiliées par notification écrite de la bce à la contrepartie dans les conditions prévues aux paragraphes 3 et 4 du présent additif et la bce ne sera pas tenue d' effectuer , sans préjudice des paragraphes 3 et 4 du présent additif , d' effectuer d' autres paiements ou livraisons au titre de ces transactions .
lors de la survenance : ( a ) d' une résiliation pour défaillance dans le cadre d' une convention de compensation ou ( b ) d' un événement défini comme étant un cas de défaillance ou un événement analogue dans le cadre d' une quelconque convention de compensation , lequel événement , dans l' hypothèse où des transactions seraient en cours au titre de cette convention de compensation , amènerait ou habiliterait la bce à prendre des mesures qui entraîneraient une résiliation pour défaillance dans le cadre de ladite convention , ( les événements prévus en ( a ) ou en ( b ) étant dénommés dans le présent additif « cas de défaillance ') , l' ensemble des transactions concernées par le présent additif ( sans exception , sauf dans le cas où une transaction ne peut faire l' objet d' une résiliation dans ces conditions aux termes de la loi applicable ) dans le cadre desquelles les obligations sont ou seraient arrivées à échéance à la date ou après la date de survenance de ce cas de défaillance ( la « date de résiliation ') pourront être résiliées par notification écrite de la bce à la contrepartie dans les conditions prévues aux paragraphes 3 et 4 du présent additif et la bce ne sera pas tenue d' effectuer , sans préjudice des paragraphes 3 et 4 du présent additif , d' effectuer d' autres paiements ou livraisons au titre de ces transactions .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.