Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
valmistetta käsiteltäessä on käytettävä läpäisemättömiä käsineitä, esim. kumi - tai lateksikäsineitä.
pertanto, quando si manipola il prodotto, è consigliabile indossare guanti impermeabili, p. es. di gomma o lattice.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
kaasuja, höyryjä ja sumuja varten tarkoitettuja liekkejä läpäisemättömiä rakennelmia ei voida käyttää pölyjen yhteydessä, koska ne saattavat aiheuttaa tukkeumia.
il datore di lavoro garantisce che le attrezzature di lavoro e tutto il materiale di lavoro sono idonei per il funzionamento in aree a rischio di esplosione.al riguardo,devono essere considerate le eventuali condizioni ambientali del luogo dilavoro.le attrezzature di lavoro devono essere montate,installate e fatte funzionare in modo da non provocare esplosioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lattioiden tulisi olla sileitä ja vettä läpäisemättömiä, niiden pinnan tulisi olla helposti pestävä mutta ei liukas ja kestää vaurioitumatta telineiden ja muun raskaan kaluston paino.
il pavimento deve essere liscio, impermeabile, anti-scivolo, facilmente lavabile, in grado di sopportare senza danni il peso dei compartimenti e di altre installazioni pesanti.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kennohuonerakennus puhdistetaan niin, että seinät ja lattia pestään sekä pinnoitetaan tai maalataan sen jälkeen, jotta pinnat olisivat läpäisemättömiä mahdollista uudelleenkäyttöä silmällä pitäen;
decontaminando la sala celle attraverso la pulizia dei muri e del pavimento che vengono poi rivestiti o verniciati in modo da renderne le superfici impermeabili, se l’immobile è destinato a essere riutilizzato;
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eläinlääkevalmistetta sekoitettaessa on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten läpäisemättömiä käsineitä ja hengityssuojaimena joko eurooppalaisen standardin en 149 mukaista puolinaamaria tai eurooppalaisen standardin en 140 mukaista kestokäyttöistä hengityssuojainta yhdessä eurooppalaisen standardin en 143 mukaisen suodattimen kanssa.
durante la miscelazione del medicinale veterinario si dovrà inoltre utilizzare una speciale attrezzatura protettiva composta da guanti impermeabili e un respiratore a semimaschera conforme alla norma europea en 149 oppure un respiratore riutilizzabile conforme alla norma europea en 140 dotato di filtro conforme alla norma europea en 143.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(1) ’sulkemisella'maaperän pinnan pysyvää kattamista läpäisemättömällä materiaalilla;
(1) “impermeabilizzazione”: la copertura permanente della superficie del suolo con materiale impermeabile;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: