Usted buscó: oleskelulupahakemuksen (Finés - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Italian

Información

Finnish

oleskelulupahakemuksen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Italiano

Información

Finés

1. jäsenvaltioiden on päätettävä, tekeekö oleskelulupahakemuksen tutkija vai asianomainen tutkimusorganisaatio.

Italiano

1. gli stati membri stabiliscono se le domande di permesso di soggiorno debbano essere presentate dal ricercatore o dall’istituto di ricerca interessato.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

(21) jäsenvaltioiden olisi voitava veloittaa hakijoilta maksu oleskelulupahakemuksen käsittelystä.

Italiano

(21) gli stati membri dovrebbero poter accollare ai richiedenti le spese relative al trattamento delle domande di permesso di soggiorno.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

chinedu teki unionin kansalaisen aviopuolisona oleskelulupahakemuksen, joka saapui minister for justicelle 1.8.2006.

Italiano

chinedu ha chiesto il rilascio di un permesso di soggiorno in qualità di coniuge di un cittadino dell’unione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

päätös oleskelulupahakemuksen hylkäämisestä on annettava asianomaiselle kolmannen maan kansalaiselle tiedoksi kansallisen lainsäädännön mukaisesti määrättyjen tiedoksiantomenettelyjen mukaisesti.

Italiano

la decisione di rifiuto della domanda di permesso di soggiorno è notificata al cittadino di un paese terzo interessato in conformità delle procedure di notifica previste dalla pertinente legislazione nazionale.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

hän painotti että liikkumisvapauden myöntäminen vasta oleskelulupahakemuksen jättämisen jälkeen olisi askel taaksepäin nykyiseen oikeustilanteeseen verrattuna. rattuna.

Italiano

titford, in conclusione, ritiene che la relazione aumenta il potere delle istituzioni comunitarie e trascura invece gli obiettivi reali della legislazione finanziaria dell'unione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

toisin kuin komission ehdotuksessa, tällaisilla kolmansien maiden kansalaisilla pitää mielestäni olla jatkossakin mahdollisuus matkustaa jäsenvaltioiden alueella myös ennen oleskelulupahakemuksen jättämistä.

Italiano

a differenza di quanto previsto dalla proposta della commissione, la relatrice è del parere che i cittadini di paesi terzi titolari di un visto per un soggiorno a lungo termine devono poter viaggiare nel territorio dello stato membro anche prima della presentazione di una domanda di rilascio del permesso di soggiorno.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

3. oleskelulupahakemuksen hylkäämispäätös on annettava asianomaiselle kolmannen maan kansalaiselle tiedoksi kansallisessa lainsäädännössä määrättyjen tiedoksiantomenettelyjen mukaisesti. tiedoksiannosta on käytävä ilmi käytettävissä olevat muutoksenhakumenettelyt ja niitä koskevat määräajat.

Italiano

3. la decisione di rigetto della domanda di permesso di soggiorno è notificata al cittadino del paese terzo interessato secondo le procedure di notifica previste dalla legislazione nazionale. nella notifica sono indicati gli eventuali mezzi di ricorso disponibili e i termini per proporre l’azione.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

jos tällaisen ennakkovalvontajärjestelmän yhteydessä ilmenee, että puolan kansalainen, joka on tehnyt etukäteen laissa säädetyt vaatimukset täyttävän oleskelulupahakemuksen sijoittautumista varten, täyttää vastaanottavan jäsenvaltion maahanmuuttolainsäädännössä tältä osin asetetut aineelliset vaatimukset,

Italiano

conseguentemente, un cittadino polacco che, intendendo avviare attività lavorativa dipendente o autonoma in uno stato membro, eluda i pertinenti controlli delle autorità nazionali, dichiarando falsamente di recarsi in tale stato a fini turistici, si colloca al di fuori della sfera di

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

1. päätökset oleskelulupahakemuksen hylkäämisestä on perusteltava asianmukaisesti. päätös on annettava asianomaiselle kolmannen maan kansalaiselle tiedoksi kansallisessa lainsäädännössä määrättyjen tiedoksiantomenettelyjen mukaisesti. tiedoksiantamisen yhteydessä hakijalle on kerrottava mahdollisuuksista muutoksenhakuun ja sitä koskevasta määräajasta.

Italiano

1. il provvedimento di diniego di un titolo di soggiorno deve essere debitamente motivato e notificato all'interessato secondo le procedure previste al riguardo dalla normativa nazionale. nella notifica sono indicati i possibili mezzi di impugnazione di cui può valersi l'interessato nonché i termini entro cui proporli.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

oleskelulupa: mikä tahansa sopimuspuolen myöntämä lupa, joka oikeuttaa oleskeluun sen alueella; tämän määritelmän piiriin ei kuulu väliaikainen lupa oleskella yhden sopimuspuolen alueella turvapaikkahakemuksen tai oleskelulupahakemuksen käsittelyn aikana;

Italiano

titolo di soggiorno: l'autorizzazione, qualunque ne sia la natura rilasciata da una parte contraente che conferisce il diritto al soggiorno nel suo territorio. questa definizione non comprende l'ammissione temporanea al soggiorno nel territorio di una parte contraente ai fini dell'esame di una domanda di asilo o di una domanda per ottenere un titolo di soggiorno.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

2. artiklan 1 kohta ei vaikuta jäsenvaltioiden mahdollisuuteen vaatia lyhytaikaista oleskelua varten myönnetty viisumi sellaisilta kolmansien maiden kansalaisilta, joihin ei sovelleta schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 21 artiklassa määrättyä vastavuoroista tunnustamista. -2. jos tutkija oleskelee enintään kolmen kuukauden ajan jossakin toisessa jäsenvaltiossa, hän voi hoitaa tutkimustyötään ensimmäisessä jäsenvaltiossa tehdyn vastaanottosopimuksen perusteella, edellyttäen että hänellä on siihen riittävät varat tässä toisessa jäsenvaltiossa ja että häntä ei pidetä uhkana yleiselle järjestykselle ja turvallisuudelle tai kansanterveydelle. 2 a. jos tutkija oleskelee kauemmin kuin kolme kuukautta toisessa jäsenvaltiossa, jäsenvaltiot voivat vaatia uuden vastaanottosopimuksen tekemistä hänen tutkimustyötään varten kyseisessä jäsenvaltiossa. joka tapauksessa on täytettävä 5 ja 6 artiklassa säädetyt edellytykset toisen jäsenvaltion suhteen. 2 b. jos asiaa koskevassa lainsäädännössä edellytetään liikkuvuuden toteuttamiseksi viisumia tai muuta oleskelulupaa, viisumi tai oleskelulupa on myönnettävä välittömästi sellaisessa määräajassa, joka ei estä tutkimuksen harjoittamista mutta joka antaa toimivaltaisille viranomaisille riittävästi aikaa hakemuksen käsittelyä varten. jäsenvaltiot eivät vaadi, että tutkija lähtee niiden alueelta viisumi-tai oleskelulupahakemuksen jättämistä varten. -

Italiano

2. il paragrafo 1 non pregiudica la possibilità per gli stati membri di imporre l'obbligo di un visto di breve durata per i cittadini di paesi terzi che non beneficiano del regime di equivalenza reciproca previsto dall'articolo 21 della convenzione di applicazione dell'accordo di schengen. -2. qualora il ricercatore soggiorni per una durata non superiore a tre mesi in un altro stato membro, egli può condurre i suoi lavori di ricerca sulla base della convenzione di accoglienza conclusa con il primo stato membro, purché disponga di risorse sufficienti in quest'altro stato membro e non sia considerato da quest'ultimo una minaccia per l'ordine pubblico, la sicurezza pubblica o la salute pubblica. 2 bis. qualora il ricercatore soggiorni più di tre mesi in un altro stato membro, gli stati membri possono esigere la conclusione di una nuova convenzione di accoglienza per i suoi lavori di ricerca nello stato membro interessato. in ogni caso, occorre ottemperare alle condizioni di cui agli articoli 5 e 6 per quanto riguarda l'altro stato membro. 2 ter. qualora la legislazione applicabile subordini l'esercizio della mobilità all'ottenimento di un visto o di un titolo di soggiorno, tale visto o titolo è accordato immediatamente entro un termine che non ostacoli il proseguimento della ricerca, pur lasciando alle autorità competenti un congruo lasso di tempo per l'esame della domanda. gli stati membri non esigono dal ricercatore che egli lasci il loro territorio al fine di presentare la sua domanda di visto o di titolo di soggiorno. -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,989,801 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo