De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kuin se, joka riisuu vaatteet pakkaspäivänä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja murheelliselle sydämelle.
kas dainuoja liūdinčiam, prilygsta tam, kuris atima apsiaustą šaltą dieną arba užpila actą ant žaizdos.
hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: `minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
jis žiūrės į žmones ir sakys: ‘buvau nusidėjęs ir nukrypęs nuo tiesos, bet man už tai neatlygino’.
he ovat jopa sisustaneet osan vaatimattomasta talostaan luokkahuoneeksi, jossa alueen lapset voivat vapaa-aikanaan maalata, piirtää, laulaa, tanssia ja käyttää tietokonetta.
vieną dieną, eidama pro šią mokyklą, pakalbėjau su mokytojais. jie padėjo man įtikinti tėvą ir užsirašyti mokslams.“
jeesus sanoi hänelle: "totisesti minä sanon sinulle: tänä yönä, ennenkuin kukko laulaa, sinä kolmesti minut kiellät".
jėzus jam tarė: “iš tiesų sakau tau: šią naktį, dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”.
niin pietari muisti jeesuksen sanat, jotka hän oli sanonut: "ennenkuin kukko laulaa, sinä kolmesti minut kiellät". ja hän meni ulos ja itki katkerasti.
petras prisiminė jėzaus žodžius: “dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”. jis išėjo laukan ir karčiai verkė.