Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
espanjankielinen toisinto
wersja hiszpańska
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 10
Calidad:
Referencia:
(ainoastaan espanjankielinen teksti on todistusvoimainen)
(jedynie tekst w języku hiszpańskim jest autentyczny)
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 36
Calidad:
Referencia:
syntynyt:1966madridissa espanjassa tehtÄvÄ: espanjankielinen tulkki
jest pani zatrudniona”, aw miesiąc później byłam już na urlopie macierzyńskim”.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. vuoden 1990 yleissopimuksen espanjankielinen teksti liitetään tähän sopimukseen ja se on yhtä todistusvoimainen kuin vuoden 1990 yleissopimuksen hollannin, italian, ranskan ja saksan kielellä laaditut tekstit.
2. treść konwencji z 1990 roku, sporządzona w języku hiszpańskim, załączona jest do niniejszej umowy i jest w równiej mierze autentyczna jak treść konwencji z 1990 roku sporządzona w języku francuskim, niderlandzkim, niemieckim i włoskim.na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
koska espanjankielinen versio oli kuitenkin ainoa, jonka mukaan viranomaisilla oli mahdollisuuden sijasta velvollisuus karkottamiseen, unionin tuomioistuin totesi, ettei lainsäätäjän todellinen tahto ollut velvoittaa asianomaisia jäsenvaltioita karkottamaan.
rodzina petrosian, której członkowie są obywatelami armenii, złożyła wniosek o¬azyl we francji, a¬następnie w¬szwecji.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hankkeessa luotiin virtuaaliviestinnän portaali, valmistettiin englannin- ja espanjankielinen viestintäohjelma ”virtual meeting without borders” ja tuotettiin aikuiskouluttajille koulutuskurssi virtuaalisen viestinnän käyttämisestä opetuksessa.
wynikiem projektu było powstanie portalu komunikacji wirtualnej, wdrożenie „wirtualnego spotkania bez granic” (virtual meeting without borders) – programu komunikacji wirtualnej w języku angielskim i hiszpańskim – oraz zorganizowanie praktycznego kursu dla pedagogówuczących osoby dorosłe na temat sposobów korzystania z programu komunikacji wirtualnej w sali szkolnej.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
10) tämä oikaisu koskee vain espanjankielistä toisintoa.
10) dotyczy wyłącznie wersji hiszpańskiej;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia: