Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
keskeyttää tukitodistushakemusten vastaanottamisen.
zawiesza przyjmowanie wniosków o świadectwa refundacji.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) keskeyttää tukitodistushakemusten vastaanottamisen.
c) zawiesza przyjmowanie wniosków o świadectwa refundacji.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
c) keskeyttää tukitodistushakemusten vastaanottamisen."
c) zawiesza składanie wniosków o wydanie świadectwa refundacji.";
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
1 päivästä huhtikuuta 2005 voimassa oleviin tukitodistushakemusten määriin sovelletaan vähennyskerrointa 0,618.
kwoty na wnioskach o świadectwa refundacji do wykorzystania od 1 kwietnia 2005 r. zależą od współczynnika redukcji 0,618.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
huhtikuun 1 päivästä elokuuta 2004 voimassa oleviin tukitodistushakemusten määriin sovelletaan vähennyskerrointa 0,929.
kwoty na wnioskach o świadectwa refundacji do wykorzystania od 1 sierpnia 2004 r. zależą od współczynnika redukcji 0,929.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(2) olisi jatkettava tukitodistushakemusten jättämistä koskevia määräaikoja niiden toimittamisen helpottamiseksi.
(2) właściwe jest przesunięcie w czasie terminów końcowych składania wniosków o zaświadczenia o refundacji, aby ułatwić ich przekazywanie.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
olisi erityisesti säädettävä vähennyskertoimesta, jota on sovellettava, jos tukitodistushakemusten määrä ylittää käytettävissä olevat määrärahat.
w szczególności, należy określić współczynnik redukcji, stosowany w sytuacjach, kiedy wnioski o refundację przewyższają dostępne kwoty.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sopimuksen 10 artiklan 4 kohdan mukaisen kansainvälisen elintarvikeaputoimen toteuttamiseksi laadittujen tukitodistushakemusten ja tukitodistusten 20 kohdassa on oltava yksi seuraavista maininnoista:
w rubryce 20 wniosku o świadectwa refundacji oraz świadectw refundacji wystawionych do celów międzynarodowej pomocy żywnościowej w rozumieniu art. 10 ust. 4 porozumienia, należy umieścić następujące wyrazy:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
tukitodistushakemusten jättämisen sallimisesta asetuksen (ey) n:o 1043/2005 38 artiklan 1 kohdassa säädetyllä tavalla
zezwalające na składanie wniosków o świadectwa refundacji zgodnie z przepisami art. 38 ust. 1 rozporządzenia (we) nr 1043/2005
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
jos 35 artiklan mukaisesti määritettyjä määriä on edelleen käytettävissä, komissio voi euroopan unionin virallisessa lehdessä viimeistään 10 päivänä elokuuta julkaistavalla ilmoituksella antaa luvan tukitodistushakemusten jättämiseen seuraavasta maanantaista alkaen ennen 1 päivää lokakuuta tapahtuvan tavaroiden viennin osalta.
jeżeli kwoty określone zgodnie z art. 35 pozostają dostępne, komisja może, poprzez publikację w dzienniku urzędowym unii europejskiej, najpóźniej dnia 10 sierpnia, upoważnić do składania wniosków o przyznanie świadectw refundacji od najbliższego poniedziałku, dla towarów, które zostaną wywiezione przed dniem 1 października.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
jos yksittäistä erää koskevien vastaanotettujen tukitodistushakemusten kokonaismäärä on pienempi kuin kyseistä erää varten käytettävissä oleva määrä, toimijoiden olisi voitava jättää viikoittaisen järjestelmän mukaisesti tukitodistushakemuksia jäljellä olevan määrän osalta, joka on käytettävissä kyseistä erää varten.
w przypadku gdy całkowita kwota refundacji, o które złożono wnioski w ramach pojedynczej transzy jest niższa niż kwota dostępna dla tej transzy, podmiotom należy zezwolić na składanie w trybie cotygodniowym wniosków o wydanie świadectwa refundacji na pozostałą kwotę dostępną dla danej transzy.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jos vähennyskerrointa ei ole 33 artiklan 1 kohdan mukaisesti julkaistu sen jälkeen, kun 29 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu, yksittäistä erää koskevien tukitodistushakemusten jättämiselle vahvistettu määräaika on päättynyt, toimija voi jättää tukitodistuksen antamista koskevan hakemuksen mahdollisen jäljellä olevan määrän osalta, joka on käytettävissä kyseistä erää varten ja jota ei ole vielä haettu.
jeżeli po dacie zamknięcia składania wniosków o wydanie świadectw refundacji dla danej transzy, o której mowa w art. 29 ust. 1, nie opublikowano na mocy art. 33 ust. 1 współczynnika redukcji, podmioty gospodarcze mogą składać wnioski o wydanie świadectwa refundacji na dowolną pozostałą kwotę dostępną dla danej transzy, w odniesieniu do której nie składano jeszcze wniosków.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: