Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tällaisen kompromissin korottaminen perustuslain tasolle kumoaisi käytännössä wienin valtiosopimuksen 7 artiklan ja estäisi sen yksipuolisen tarkistamisen sekä kaikki kansainväliseen oikeuteen kohdistuvat rikkomukset.
att upphöja en sådan kompromiss till konstitutionell lag skulle i praktiken upphäva artikel 7 i statsfördraget och förhindra att den ändras ensidigt och att internationell rätt kränks.
arvoisa puhemies, arvoisat parlamentin jäsenet, minkä tahansa valtiosopimuksen, siis myös uusien jäsenvaltioiden liittymistä koskevan sopimuksen, ratifiointimenettely on kunkin jäsenvaltion päätettävissä oleva asia.
herr talman, mina damer och herrar! ratificeringsförfarandet för ett fördrag eller avtal, inklusive ett som rör anslutningen av nya medlemsstater , ska varje medlemsstat besluta om.
digitaalilähetysten aloittamisen alalla mabbin tehtäviin kuuluu viestintäpalveluita koskevan valtiosopimuksen mukaan digitaaliseen lähetysjärjestelmään siirtymisen valvonta ja valvonnassa mahdollisesti tarvittavien toimenpiteiden vahvistaminen asetuksin [45].
speciellt vad gäller övergången till digital-tv har mabb genom medienstaatsvertrag ålagts att övervaka övergången till digitalsändningar och besluta om de åtgärder som krävs för detta samt i förekommande fall fastställa stadgar [45].
tässä asiassa tuomioistuin tarkastelee yhteisön asetuksen pätevyyttä suhteessa kansainvälisen oikeuden sääntöihin, jotka on vakiinnutettu valtiosopimusoikeutta koskevan wienin yleissopimuksen 62 artiklassa, jonka mukaan olosuhteiden muutos saattaa aiheuttaa valtiosopimuksen pätemättömyyden tai sen soveltamisen keskeyttämisen.
domstolen framhåller att när sådana rättsliga myndigheter i medlemsstaterna som avses i artikel 99 i förordning (eg) nr 40/94 tillämpar nationella bestämmelser om interimistiska åtgärder för att skydda rättigheter som gemenskapsvarumärket ger, skall tillämpningen i möjligaste mån följa ordalydelsen i och syftet med artikel 50 i trip-.s-avtalet.
tällaiset toimenpiteet ovat yhteisön oikeuden mukaisia vain silloin, jos ne ovat tarpeen kyseisen jäsenvaltion sellaisten velvollisuuksien toteuttamisen varmistamiseksi, joita sillä on kolmansiavaltioita kohtaan ennen perustamissopimuksen voimaantuloa tai kyseisen jäsenvaltion yhteisöön liittymistä tehdyn valtiosopimuksen johdosta."
dessa åtgärder kan endast anses förenliga med gemenskapsrätten om de är nödvändiga för att den berörda medlemsstaten gentemot icke medlemsländer skall kunna fullgöra sina förpliktelser, vilka har fastställts i ett avtal som ingicks innan fördraget trädde i kraft eller innan denna medlemsstats anslutning.'