Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
je marcherai au large, car je recherche tes ordonnances.
a ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je marcherai devant l`Éternel, sur la terre des vivants.
tera ahau e haereere i te aroaro o ihowa i te whenua o te ora
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je marcherai au milieu de vous, je serai votre dieu, et vous serez mon peuple.
ka haereere ano hoki ahau i roto i a koutou, a hei atua ahau mo koutou, ko koutou hoki hei iwi maku
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l`Éternel répondit: je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos.
na ka mea ia, ka haere atu toku aroaro, a ka mea ahau i a koe kia okioki
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
enseigne-moi tes voies, ô Éternel! je marcherai dans ta fidélité. dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
whakaakona ahau ki tau ara, e ihowa; ka haere ahau i runga i tou pono: whakatapatahitia toku ngakau ki te wehi i tou ingoa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il n`y a point en moi de colère; mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,
kahore he riri i roto i ahau. he kore noa no nga tataramoa, no nga tumatkauru hei whawhai mai ki ahau! penei kua haere tonu atu ahau ki runga ki a ratou, tahuna ngatahitia ake e ahau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c`est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai, je marcherai déchaussé et nu, je pousserai des cris comme le chacal, et des gémissements comme l`autruche.
mo reira ka tangi ahau, ka aue, ka haere ahau, tihore rawa nga kakahu, tahanga kau: ka rite taku tangi ki ta nga kuri mohoao, taku uhunga ki ta nga otereti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qu`il tient par la main, pour terrasser les nations devant lui, et pour relâcher la ceinture des rois, pour lui ouvrir les portes, afin qu`elles ne soient plus fermées; je marcherai devant toi, j`aplanirai les chemins montueux, je romprai les portes d`airain, et je briserai les verrous de fer.
ko ahau e haere i mua i a koe, ki te whakatikatika i nga wahi tapokopoko: ko nga tatau parahi ka pakaru i ahau; ka tapahia ano e ahau nga tutaki rino
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: