Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
figurant dans cette décisioncadre.
за пребиваване.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
26 — quatrième considérant de la décisioncadre.
26 — Съображение 4 от Рамковото решение.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
15 — voir quatrième considérant de la décisioncadre.
15 — Вж. съображение 4 от Рамковото решение.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le huitième considérant de la décisioncadre énonce:
Съображение 8 от Рамковото решение гласи:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l’article 32, deuxième phrase, de la décisioncadre.
Това е общото правило, установено в член 32, второ изречение от Рамковото решение.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le onzième considérant de la décisioncadre est libellé comme suit:
Съображение 11 от Рамковото решение е формулирано по следния начин:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l’article 2, paragraphe 1, de la décisioncadre prévoit:
Член 2, параграф 1 от Рамковото решение предвижда:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l’article 4, point 6, de cette décisioncadre énonce:
Член 4, точка 6 от това рамково решение гласи:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cet abandon est parfaitement logique au vu du principe qui soustend la décisioncadre.
Изоставянето е напълно логично с оглед на залегналия в Рамковото решение принцип.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cet objectif se déduit, en premier lieu, de la décisioncadre elle-même.
На първо място, тази цел се извежда от самото Рамково решение.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la décisioncadre du 13 juin 2002 relative au mae et aux procédures de remise entre États membres.
ство и събирането на доказателства.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
20 — les trois cas visés à l’article 3 de la décisioncadre sont les suivants.
20 — Трите случая, уредени в член 3 от Рамковото решение, са следните.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ainsi, conformément à l’article 17, paragraphes 2 et 3, de la décisioncadre, lorsque
Така съгласно член 17, параграфи 2 и 3 от Рамковото решение при наличието на
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la décisioncadre prévoit également les droits dont dispose la personne visée par un mandat d’arrêt européen.
Рамковото решение предвижда и правата, с които разполага лицето, срещу което е издадена европейска заповед за арест.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
finalement, vu la nature de la décisioncadre, la compétence de la cour de répondre aux questions pourrait être mise en doute.
Накрая, предвид естеството на Рамковото решение, компетентността на Съда да отговори на въпросите би могла да бъде поставена под съмнение.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cependant, une telle réponse ne tiendrait pas suffisamment compte de l’économie générale et des objectifs de la décisioncadre.
Подобен отговор обаче не отчита в достатъчна степен общата структура и целите на Рамковото решение.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
certes, cet objectif n’est pas indiqué expressément dans la décisioncadre, alors qu’il figurait très clairement dans la
Безспорно тази цел не е посочена изрично в Рамковото решение, макар да се съдържа съвсем ясно в представеното
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
certes, l’article 4, point 6, de la décisioncadre, tel qu’il est rédigé, peut être compris
Безспорно член 4, точка 6 от Рамковото решение, както е редактиран, може
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il en découle que l’on ne saurait opposer la décisioncadre à l’application des règles nationales régissant l’extradition.
От това следва, че рамковото решение не би могло да бъде основание за неприлагане на уреждащите екстрадицията национални норми.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les articles 3 et 4 de la décisioncadre sont consacrés, respectivement, aux motifs de nonexécution obligatoire et aux motifs de nonexécution facultative du mandat d’arrêt européen.
Членове 3 и 4 от Рамковото решение се отнасят съответно до случаите, при които не се допуска изпълнение, и случаите, при които може да бъде отказано изпълнението на европейска заповед за арест.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: