Preguntar a Google

Usted buscó: vielles bique (Francés - Bretón)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Bretón

Información

Francés

Les joueurs de vielle, de violon ou d’accordéon se placent ensuite en milieu de file afin que tous puissent les entendre.

Bretón

Tro an ostalerioù ha dañsoù a enor

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Noce à Plœuc (Côtes d’Armor) vers 1895 menée par deux sonneurs de la commune : Victor Turmel à la vielle et Julien Le Pavou, dit Girouette, à la clarinette.

Bretón

Eured e Ploheg (Aodoù-an-Arvor) war-dro 1895.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Il en animera jusqu’en 1990, tout d’abord uniquement à la vielle puis à l’accordéon chromatique.

Bretón

Er bloavezhioù 1960 e c’hoarias evit kelc’h keltiek Sant-Brieg.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Certains instruments sont cantonnés dans des espaces très précis où ils sont omniprésents (veuze, vielle, clarinette), d’autres couvrent près de la moitié de la Bretagne (biniou-bombarde, violon).

Bretón

Diouzh an niver a euredoù kaset en-dro gantañ eo e veze muzuliet brud ha micher ur soner.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Conscrits avec joueur de vielle.

Bretón

Eured lusket gant ur soner biell.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Les conscrits de Plurien (Côtes d’Armor) vers 1928. À la vielle : Louis Bonenfant.

Bretón

Eured e Ploheg (Aodoù-an-Arvor) war-dro 1895 lusket gant daou soner eus ar gumun : Victor Turmel gant ar viell ha Julien Le Pavou, lesanvet « Girouette », gant ar glarinetenn.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

À la vielle, Eugène Balland, de Plurien (Côtes d’Armor).

Bretón

Fardet en doa e-unan ar benveg a veze kaset gantañ pa lestre e pep koulzad morueta.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Victor Gautier, sonneur de vielle, Saint-Julien

Bretón

Koulskoude e kinnige un degemer lidus d’an dud-nevez kerkent ha ma teuent dindan ar porched.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

La vielle

Bretón

Gant an dornikell e vez lakaet ur rod koad da dreiñ. Houmañ a laka ar c’herdin da zaskrenañ pa vezont rimiet, e-giz ma vefe graet gant ur wareg.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

En 1978, les anciens de Plaintel (22) forment le groupe Les Guédennes et « Totor la vielle » en devient pendant quinze ans le vielleux attitré, leur faisant danser « passepieds » et « tours sur le dret ».

Bretón

Aogust Salaün, mab ha mab-bihan da sonerien, a oa bet ganet e 1899 e Banaleg, e-kichen Pont-Aven. Adalek e 11 vloaz en doa kaset euredoù en-dro asambles gant e dad pe gant komperien hennezh !

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Vielle

Bretón

Konskried Plurien (Aodoù-an-Arvor) war-dro 1928 : Louis Bonenfant.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Il continue d’utiliser la vielle pour la sortie de l’église ou pour accompagner les chants dans les cafés du bourg.

Bretón

E 1978 e voe savet ar strollad Les Guédennes gant ar re gozh eus Pleneventer. "Totor la Vielle" a oa deuet da vezañ o biellour boas ha lakaat a rae anezho da zañsal « passepieds » ha « tours sur le dret ».

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

Vielle, violon, hautbois, fifre, « musette », soutenus parfois par un tambour, résonnent dans les campagnes - et les villes ! - bretonnes.

Bretón

En eil lodenn eus ar 17vet kantved e oa deuet war wel ur redenn breder – an akademegezh – a rae eus anaoudegezh ar skrivañ diazez ur sonerezh gouiziek nevez.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Entourant la Sainte Trinité, des anges vêtus de plumes chantent ou prient ; ils alternent avec ceux, vêtus d’une tunique, qui jouent d’un instrument : à partir d’en haut et dans le sens des aiguilles d’une montre, une vielle, un orgue portatif, une harpe, un petit luth et un psaltérion (sorte de cithare sur table).

Bretón

En-dro d’an Dreinded Santel ez eus aeled gwisket gant pluñv o kanañ pe o pediñ ; a-bep-eil ganto ez eus aeled all, gwisket gant un doneg, o seniñ ur benveg : adalek ar c’hrec’h hag o treiñ a-du gant an heol ez eus ur viell, un ograoù hezoug, un delenn, ul lud bihan hag ur psalterion (ur seurt kitar war un daol).

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

La vielle produit du son grâce à ses six cordes : quatre sont des bourdons et deux, au centre, appelées chanterelles, donnent la mélodie.

Bretón

Pa vez pouezet gant ar soner war ar stokelloù du ha gwenn e vez berraet ar c’herdin-skiltr hag evel-se e vez talolet an notennoù a fell dezhañ seniñ.

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Noce menée par un joueur de vielle.

Bretón

Violoñs

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Cette technique, appelée coup de poignet, donne au son de la vielle un caractère envoûtant.

Bretón

Ar violoñsoù implijet gant ar sonerien vreizhat eus an 19vet hag an 20vet kantved, a oa bet savet an darn-vuiañ anezho en un doare damc’hreantel e Mirecourt (Vosges).

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Vielle femme de Rennes

Bretón

Maouez kozh eus Roazhon

Última actualización: 2012-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo