Preguntar a Google

Usted buscó: sa lave (Francés - Inglés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Inglés

Información

Francés

Le flux de sa lave effaçait tout sur son passage.

Inglés

The flux of its lava cleared all in its path.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Un volcan s'est levé ici de la mer dans des périodes préhistoriques, déposées sa lave sur les flancs d'une haute roche déjà là, et une île a été soutenue.

Inglés

A volcano rose here from the sea in prehistoric times, deposited its lava on the flanks of a high rock already there, and an island was born.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Alors que nous célébrons 50 années d'ordre international et que nous nous rapprochons du début du XXIe siècle, l'humanité est assise sur un volcan qui commence à répandre sa lave.

Inglés

While we celebrate 50 years of the world order that was established in the aftermath of World War Two and move closer to the beginning of the twenty-first century, mankind is sitting atop a volcano that is beginning to spew its lava.

Última actualización: 2016-09-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Le Mauna Kea est aujourd'hui dormant, sa dernière éruption ayant eu lieu il y a 4500 ans. Il et plus calme, n'a pas de cratère à son sommet, et une composition chimique de sa lave différente. Il est également unique pour ses glaciers formés il y a des milliers d'années.

Inglés

It has fewer eruptions, steeper topography, no summit caldera, and varying chemical compositions in its lava. Mauna Kea is also unique because the volcano is home to glacial deposits formed thousands of years ago.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

Poète, peintre, critique d’art, ami d’Emile Bernard écrit en janvier 1890 dans le Mercure de France un très long et élogieux article qui reste probablement un des meilleurs qui ont été écrits sur l’œuvre de Vincent. Il y décrit sa «volonté rageuse de hurler son essentielle et propre chansonsur le timbre le plus intense…, son insolence à fixer le soleil face à face… un exalté ennemi des sobriétés bourgeoises, une sorte de géant ivre, un cerveau en ébullition déversant sa lave dans les ravins de l’art….»

Inglés

Poet, painter, art critic, Emile Bernard’s friend writes in January 1890 in the Mercure de France a long, laudative article which is probably one of the best written on Vincent’s work to this day. He refers to “his passionate will to scream his own essential song in the most powerful tone..., his cheek to peer at the sun face to face...a fanatic opposed to the middle-class restraints, a kind of drunk giant, a brain in a ferment pouring its lava into art’s ravines...”

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo