Usted buscó: chanoine (Francés - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

chanoine

Alemán

stiftsherr

Última actualización: 2012-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

jules chanoine

Alemán

charles sulpice jules chanoine

Última actualización: 2015-03-10
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

et tu vis là, chez moi, comme un chanoine, comme un coq en pâte, à te goberger!

Alemán

und dabei lebst du bei mir wie der liebe gott in frankreich, wie ein hahn im korb, und läßt dirs über die maßen wohl gehn!«

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

la ville a été fondée en 1201 par albert von buxhoeveden, un chanoine allemand qui a débarqué avec vingt navires chargés de croisés pour convertir les tribus païennes de lettonie au christianisme.

Alemán

merike põldsaar war eine der vielen jungen neuzugänge, die 1993 ins amt kamen, als dieses begann, statistiken zu produzieren, die dem bedarf eines landes im Übergang von der planwirtschaft zur marktwirtschaft entsprechen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

il se fit un silence de terreur parmi les truands, pendant lequel on n’entendit que les cris d’alarme des chanoines enfermés dans leur cloître et plus inquiets que des chevaux dans une écurie qui brûle, le bruit furtif des fenêtres vite ouvertes et plus vite fermées, le remue-ménage intérieur des maisons et de l’hôtel-dieu, le vent dans la flamme, le dernier râle des mourants, et le pétillement continu de la pluie de plomb sur le pavé.

Alemán

es entstand ein schweigen des entsetzens unter den bettlern, während dem man nur die nothschreie der in ihrem kloster eingesperrten domgeistlichen vernahm, die sich unruhiger benahmen, wie pferde in einem brennenden stalle; dann hörte man noch das verstohlene geräusch von schnell geöffneten und noch schneller geschlossenen fenstern, die verwirrung im innern der wohnungen des hôtel-dieu, den wind in der flamme, das letzte röcheln der sterbenden und das anhaltende knattern des bleiregens auf dem boden.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,726,664,707 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo