Usted buscó: fable (Francés - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Alemán

Información

Francés

fable

Alemán

fabel

Última actualización: 2012-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

pourquoi ai-je cité cette fable?

Alemán

warum ich aus dieser römischen fabel zitiert habe?

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

je régalai le diable, il m'offrit une fable.

Alemán

ich bewirtete den teufel, er gab mir eine fabel.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

le passage suivant est une citation d'une célèbre fable.

Alemán

die folgende passage ist ein zitat aus einer bekannten fabel.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

le passage suivant est un extrait d'une fable très connue.

Alemán

das folgende fragment ist ein zitat aus einem bekannten märchen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

monsieur le président, je suis certain que vous connaissez cette fable latine.

Alemán

ich bin mir sicher, herr präsident, dass sie diese römische fabel kennen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

tout enfant connaît la fable des vêtements de l'empereur qui n'existaient pas.

Alemán

ich möchte einige beispiele nennen. selbstverständlich gehen wir nicht auf jeden sektor im detail ein.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

«est-ce votre mère qui vous a appris cette fable? demandai-je.

Alemán

»hat deine mama dich dieses gedicht gelehrt?« fragte ich.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

matériau organique à très fable largeur de raie rpe, et sonde de gaussmètre ou de magnétomètre utilisant ce matériau.

Alemán

organisches material mit einer sehr schmalen esr-linienbreite und gaussmeter- oder magnetometersonde unter verwendung dieses materials.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

c'est sans aucun doute une fable de dire que l'on ne peut pas s'en passer.

Alemán

bei der anreicherung und auch beim abbau des minerals uran.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

cette fable pourrait s'appliquer à la france et à l'allemagne après la seconde guerre mondiale.

Alemán

dies gelte auch für frankreich und deutschland nach dem zweiten weltkrieg.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

cette fable antibellici once, au­delà du conflit en ex­youc ι, la cruauté et l'absurdité de toutes les guerres.

Alemán

jugoslawien die grausami., la n is tanovic ist mit dem mit 25.001 nti­kriegsfabel prangert neber ici absurdität aller kriege an.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

d'abord, en condamnant vivement cette vieille fable de la soi-disant supériorité de la civilisation occidentale et chrétienne.

Alemán

das heißt, wir müssen erstens das alte märchen von der sogenannten Überlegenheit der christlichen zivilisation des abendlandes verurteilen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

plaque multipuits et procede de fabrication d'une plaque multi-puits au moyen d'un adhesif photodurcissable a fable cytotoxicite

Alemán

multiwellplatte und verfahren zur herstellung einer multiwellplatte unter verwendung eines photohÄrtbaren klebstoffs mit geringer cytotoxizitÄt

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

le budget 1998 est plus réaliste que jamais et a mis un terme à la fable selon laquelle, en europe, l'argent est jeté par les fenêtres.

Alemán

dieser haushalt 1998 ist realistischer denn je, und der mär, daß in europa das geld nur verschwendet wird, ist damit ein ende bereitet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

les chercheurs detlev arendt, peer bork et florian raible revisitant la fable du «lièvre, de la tortue… et du ver».

Alemán

die forscher detlev arendt, peer bork und florian raible schauen sichnoch mal die fabel vom „hasen, der schildkröte... und dem wurm“ an.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

derrière la fable de la fontaine se retrouve la tentation de la commission de faire le bonheur sanitaire des États membres malgré eux, en les empêchant de protéger leurs citoyens comme ils l' entendent.

Alemán

Ähnlich wie in einer fabel von la fontaine wird hier der versuch der kommission deutlich, die mitgliedstaaten zu ihrem tierseuchenrechtlichen glück zu zwingen, indem man sie daran hindert, ihre bürger so zu schützen, wie sie es für richtig halten.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

le rapport de mme de backer devrait, en fait, s'intituler «rapport sur la fable de la fontaine du renard et de la cigogne».

Alemán

zweitens können wir, wie der kollege price bereits be tont hat, den umstand nicht ignorieren, daß die an nahme der zusatzprotokolle zum gültigen abkommen an die einhaltung der verordnung 33/63 durch israel gekoppelt ist, die der ministerrat am 27. oktober 1986 angenommen hat und die das präferenzsystem be trifft, das auf die einfuhr von produkten mit ur sprung in den besetzten gebieten in die gemeinschaft anwendung findet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

mais bien entendu, comme dans la fable, certains animaux sont plus égaux que d’autres, conduisant à établir, là où se prennent les décisions cruciales, des pondérations de vote.

Alemán

ziel muss es vor allem sein, mit den erzeugern eine eziente landwirtscha aufzubauen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Francés

appareil de production de corps moulés à partir d'un agent liant durci contenant une ou plusieurs matière(s) de remplissage granuleuse(s), destiné en particulier à l'exécution du processus selon les revendications 1 à 8, présentant les éléments suivants : (i) un moule (11), (ii) un réservoir (1) pour des matières de remplissage granuleuses pouvant le cas échéant être relié au moule (11), (iii) un réservoir (2) pouvant être relié au moule (11) pour un liquide à fable viscosité non miscible ou en grande partie non miscible avec l'agent liant, ledit liquide étant inerte ou sensiblement inerte par rapport à l'agent liant, (iv) un réservoir (3) pouvant être relié au moule (11) pour un agent liant liquide durcissable, (v) un dispositif de remplissage et de vidage (6, 7, 8, 9, 18) relié à l'arrivée et à la sortie du moule (11), au réservoir (2) pour liquide inerte, au réservoir (3) pour agent liant et au réservoir (4) pour durcisseur et permettant l'alimentation et l'évacuation commandée du liquide inerte et l'alimentation commandée de l'agent liant, et (vi) un dispositif de commande (19) commandant le dispositif de remplissage et de vidage (6, 7, 8, 9, 18) de sorte que les étapes suivantes puissent être réalisées : (a) le remplissage du moule (11) contenant la matière de remplissage avec le liquide inerte avec purge simultanée ou différée du moule (11) et (b) l'introduction de l'agent liant durcissable et du durcisseur dans le moule (11) par remplacement du liquide inerte.

Alemán

vorrichtung zur herstellung von formkörpern auf der basis eines gehärteten bindemittels, das einen oder mehrere kornförmige füllstoffe enthält, insbesondere zur durchführung des verfahrens nach den ansprüchen 1 bis 8, die folgende komponenten aufweist: (i) eine form (11), (ii) einen ggf. mit der form (11) verbindbaren vorratsbehälter (1) für kornförmige füllstoffe, (iii) einen mit der form (11) verbindbaren vorratsbehälter (2) für eine niedrigviskose, mit dem bindemittel nicht mischbare oder weitgehend nicht mischbare, gegenüber dem bindemittel inerte oder im wesentlichen inerte flüssigkeit, (iv) einen mit der form (11) verbindbaren vorratsbehälter (3) für ein flüssiges, härtbares bindemittel, (v) eine füll- und entleereinrichtung (6, 7, 8, 9, 18), die mit dem einlaß und dem auslaß der form (11) und dem vorratsbehälter (2) für inerte flüssigkeit, dem vorratsbehälter (3) für bindemittel und dem vor- ratsbehälter (4) für härter verbunden ist und die gesteuerte zufuhr und abführung der inerten flüssigkeit und die gesteuerte zufuhr des bindemittels erlaubt, und (vi) eine steuereinrichtung (19), welche die füll- und entleereinrichtung (6, 7, 8, 9, 18) so steuert, daß folgende schritte durchführbar sind: (a) auffüllen der form (11), die den füllstoff enthält, mit der inerten flüssigkeit bei gleichzeitiger oder nachgeschalteter entlüftung der form (11) und (b) einleiten des härtbaren bindemittels und des härters in die form (11) unter ersatz der inerten flüssigkeit.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,240,846 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo