De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dans une conduite à gaz purifié nw 2500, on avait laissé un madrier au cours du montage.
aus eigener erfahrung kann ich von zwei beispielen berichten: 1. beispiel: in einer reingasleitung nw 2500 wurde bei der montage eine holzbohle zurückgelassen.
ferrure de tête selon la revendication 4, caractérisée en ce que les élargissements de forme cylindrique sont aplatis dans la direction transversale du madrier.
kopfbeschlag nach anspruch 4, dadurch gekennzeichnet, daß die zylinderförmigen erweiterungen in bohlenquerrichtung abgeflacht sind.
le madrier ne bougeait pas. l’édifice conservait son air calme et désert, mais quelque chose glaçait les truands.
der balken rührte sich nicht, das bauwerk bewahrte sein ruhiges und ödes aussehen; aber etwas verursachte den bettlern entsetzen.
10. procédé selon la revendication 8, caractérisé en ce que l'on utilise un madrier vibrant pour araser la surface du béton frais.
10. verfahren nach anspruch 8, dadurch gekennzeichnet, daß zum abziehen der oberfläche des frischbetons eine rüttelbohle verwendet wird.
ils s’enfuirent pêle-mêle, jetant le madrier sur les cadavres, les plus hardis comme les plus timides, et le parvis fut vide une seconde fois.
sie warfen den balken auf die leichen und entflohen in völliger verwirrung, die muthigsten sowohl wie die furchtsamsten, und der vorhof war zum zweiten male geleert.
le finisseur à coffrage glissant et par conséquent la hauteur de montage et la position du madrier qui est positionné de manière définie par rapport audit finisseur à coffrage glissant sont automatiquement commandés à l'aide de la comparaison entre les positions réelles et les positions théoriques desdits quatre points.
anhand eines vergleichs der ermittelten ist-positionen der vier punkte mit deren soll-positionen wird der gleitschalungsfertiger, und damit die einbauhöhe und lage der mit demselben in einer definierten beziehung stehenden bohle, automatisch gesteuert.
le pesant madrier gisait au milieu du parvis, et l’on entendait les gémissements des misérables qui avaient reçu son premier choc et qui avaient eu le ventre coupé en deux sur l’angle des marches de pierre.
der schwere balken lag mitten auf dem vorhofe, und man hörte das wimmern der unglücklichen, die seinen ersten stoß empfangen hatten und nun mit zerschmettertem leibe zusammengebrochen an der ecke der steinernen stufen lagen.