Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la présentation du recto de la carte doit se distinguer de celle du verso.
das lay-out der vorderseite der ausweiskarte muss eine unterscheidung von der rückseite der ausweiskarte ermöglichen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elle se distingue de la raison sociale.
hersteller kleiner maschinen vereinfachen diese kennzeichnung (name und stadt).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de tels services fournis dans le cadre du commerce de détail permettraient aux détaillants de se distinguer de leurs concurrents.
derartige im rahmen des einzelhandels erbrachte dienstleistungen ermöglichten es den einzelhändlern, sich von ihren wettbewerbern zu unterscheiden.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il est merveilleux de voir une équipe européenne se distinguer de la sorte, et la performance française a été particulièrement brillante.
es ist wunderbar, zu sehen, daß eine europäische mannschaft so gut ist und besonders eine so brillante leistung an den tag legt wie frankreich.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
il est merveilleux de voir une équipe euro péenne se distinguer de la sorte, et la performance française a été particulièrement brillante.
ich möchte im übrigen auf meinen redebeitrag bei der ersten lesung verweisen, in dem ich darauf hinwies, daß diese richtlinie insgesamt schwer verständlich ist, obwohl ihr inhalt für viele bürger von großem interesse ist.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la nourriture se distingue de tout autre produit ou marchandise.
lebensmittel sind keine gewöhnlichen produkte oder waren wie alle anderen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la proposition actuelle se distingue de la première en trois points.
der jetzige vorschlag unterscheidet sich von dem ersten in drei punkten.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
abécédaire de ces petites (ou plus grandes) différences. a chacun sa manière de se distinguer de la "moyenne".
ein kleiner leitfaden dieser kleinen (und großen) unterschiede - jeder hebt sich auf seine weise vom „durchschnitt" ab.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
iate se distingue de ses prédécesseurs eurodicautom, euterpe et tis à deux égards.
zwei besondere merkmale unterscheiden die datenbank iate von ihren vorläufern eurodicautom, euterpe und tis.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ce point se distingue de l'interprétation de longue période où les capacités non
arbeitsproduktivität größer als w/p ist; außerdem kann ein rentables
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) elle se distingue de la variété initiale conformément à l'article 7 et
b) sie von der ursprungssorte im sinne des artikels 7 unterscheidbar ist und
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il existe cependant également diverses possibilités d’acquérir des compétences par le biais de la formation et de la formation continue dans le domaine technique qui permettent de se distinguer de la concurrence.
es gibt jedoch auch diversere möglichkeiten sich durch ausbildungen und weiterbildungen im technischen bereich fachkenntnisse anzueignen, mit welchen man sich gegenüber der konkurrenz abgrenzen kann.
Última actualización: 2018-10-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cependant, la présente affaire se distingue de l'affaire schindler au moins sous deux aspects.
die italienischen rechtsvorschriften, die die annahme von wetten jeder person oder jeder einrichtung mit ausnahme derjenigen verbieten,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
elle se distingue de toutes les autres écoles de l'enseignement profes sionnel par trois caractéristiques:
sie unterscheidet sich von den anderen berufsbildenden schulen insbesondere durch drei merkmale:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
enfin, au centre de cet entrelacs de ruelles, de cours et de jardins, cruz da picada se distingue de loin.
die betreuer von cruz da picada nahmen kontakt zu sämtlichen (amateur-)bands jugendlicher in der gegend von evora auf.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ainsi, si en france leur régime se distingue de celui des associations, il n'en est pas de même en belgique.
so gelten beispielsweise in frankreich für stiftungen und vereine unterschiedliche regelungen, nicht jedoch in belgien.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1.13 en dehors du découpage en trois règlements distincts la proposition législative de la commission se distingue de la communication du 14 juillet 2004 par:
1.13 abgesehen von der aufteilung in drei verschiedene verordnungen unterscheidet sich der rechtssetzungsvorschlag der kommission durch folgende merkmale von der mitteilung vom 14. juli 2004:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la communauté se distingue de la plupart des organisations internationales par l'autonomie et la primauté de son ordre juridique par rapport à ceux de ses États membres.
die gemeinschaft unterscheidet sich von den meisten internationalen organisationen darin, daß ihre rechtsordnung im verhältnis zu denen ihrer mitgliedstaaten autonom ist und diesen vorgeht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"littéralement, celui qui travaille de manière indépendante se distingue de celui qui exerce ses activités dans la dépendance d'autrui.
"es besteht ein buchstäblicher unterschied zwischen einer person, die auf unabhängige weise arbeitet, und einer person, die ihre tätigkeit in abhängigkeit von jemand anderem ausübt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
la commission européenne rappelle qu'aux termes du traité, la libre prestation de services se distingue de la liberté d'établissement par son caractère temporaire.
die europäische kommission erinnert daran, daß sich der freie dienstleistungsverkehr gemäß dem wortlaut des vertrages durch seinen vorübergehenden charakter von der niederlassungsfreiheit unterscheidet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: