Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la méthode uniformisatrice européenne n' est pas la bonne.
die methode der vereinheitlichung auf europäischer ebene ist nicht der richtige weg.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
la volonté uniformisatrice ou le caractère utile et opérationnel des réglementations?
der wille zu vereinheitlichung oder der sinnvolle und operationelle charakter der bestimmungen?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
rien, pas même l' heure, ne doit échapper à sa volonté uniformisatrice!
nichts, auch nicht die zeit soll ihrer vereinheitlichungswut entgehen!
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cela permettrait de moduler, pour une partie de l'économie, la logique uniformisatrice du marché intérieur.
sehr wichtig ist der im bericht enthaltene vorschlag zur einführung der unter sten möglichen mehrwertsteuer in den arbeitsintensiven
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
espérons que ce compromis provisoire sera pérennisé: il préfigure en effet une conception plus pragmatique et moins uniformisatrice du marché européen, qui est à notre avis la bonne.
wir hoffen, dass dieser vorläufige kompromiss zur norm wird, denn er lässt auf eine pragmatischere und weniger vereinheitlichende auffassung vom europäischen markt schließen, die unserer meinung nach positiv ist.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
d'abord, ce texte est rédigé dans une optique centralisatrice, uniformisatrice, contraire à la subsidiarité et que l'on peut résumer ainsi.
der bericht berücksichtigt nicht die wirtschaft lichen zusammenhänge, welche die grundlage des kampfes gegen die arbeitslosigkeit bilden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
or, cette proposition, inspirée par la conception d' une europe uniformisée et uniformisatrice, ne constitue nullement la solution qui permettrait de faire fonctionner une europe à 27 membres ou plus.
dieser vorschlag, der von einem vereinheitlichten und vereinheitlichenden europagedanken zeugt, ist nun aber überhaupt nicht die lösung, mit der ein europa der 27 oder mit noch mehr mitgliedern funktionieren könnte.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
voilà pourquoi, chers collègues socialistes, les attitudes hégémoniques et uniformisatrices que vous appliquez dans la pratique avec vos accords constituent autant de discriminations à l'égard du cinquième groupe politique de ce parlement et porte atteinte au fonctionnement démocratique et solidaire de l'europe.
deshalb liebe sozialistischen kolleginnen und kollegen, diskriminieren die hegemonischen und gleichgeschalteten haltungen, die sie in der praxis mit ihren Übereinkommen betreiben, die fünftgrößte politische fraktion dieses parlaments und beeinträchtigen das demokratische und solidarische pulsieren europas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: