Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
y a-t-il quelqu`un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?
Միթէ իշխանաւորներից կամ փարիսեցիներից որեւէ մէկը հաւատա՞ց նրան,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jésus lui répondit: femme, qu`y a-t-il entre moi et toi? mon heure n`est pas encore venue.
Եւ Յիսուս նրան ասաց. «Ի՞նչ ես ուզում ինձնից, ո՛վ կին, իմ ժամանակը դեռ չի հասել»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qu`y a-t-il entre nous et toi, jésus de nazareth? tu es venu pour nous perdre. je sais qui tu es: le saint de dieu.
«Թո՛յլ տուր, ի՞նչ ես ուզում մեզնից, Յիսո՛ւս Նազովրեցի. մեզ կորստեան մատնելո՞ւ եկար. գիտենք քեզ, թէ ով ես դու, Աստծու Սուրբն ես»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ah! qu`y a-t-il entre nous et toi, jésus de nazareth? tu es venu pour nous perdre. je sais qui tu es: le saint de dieu.
«Թո՛ղ տուր մեզ, Յիսո՛ւս Նազովրեցի, ի՞նչ ես ուզում մեզնից. մեզ կորստեան մատնելո՞ւ եկար. գիտենք, թէ ով ես, Աստծու Սուրբն ես դու»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pilate leur dit: quel mal a-t-il fait? et ils crièrent encore plus fort: crucifie-le!
Պիղատոսը նրանց ասաց. «Ի՞նչ չար բան է արել նա»: Եւ նրանք առաւել եւս աղաղակում էին ու ասում. «Խա՛չը հանիր դրան»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et voici, ils s`écrièrent: qu`y a-t-il entre nous et toi, fils de dieu? es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps?
Եւ ահա նրանք աղաղակեցին ու ասացին. «Ի՞նչ կայ մեր եւ քո միջեւ, Յիսո՛ւս, Որդի՛ Աստծու, մեզ տարաժամ տանջելո՞ւ եկար»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quelqu`un lui dit: seigneur, n`y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés? il leur répondit:
մէկը նրան ասաց. «Տէ՛ր, սակաւաթի՞ւ են նրանք, որ փրկուելու են»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et il dit: de qui es-tu fille? dis-le moi, je te prie. y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit?
Նա հարցրեց նրան ու ասաց. «Ու՞մ դուստրն ես դու, յայտնի՛ր ինձ, քո տանը մեզ համար իջեւանելու տեղ կա՞յ»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y a-t-il rien qui soit étonnant de la part de l`Éternel? au temps fixé je reviendrai vers toi, à cette même époque; et sara aura un fils.
Մի՞թէ Աստծու համար անկարելի բան կայ: Եկող տարի այս ժամանակ՝ այս օրերին ես կը վերադառնամ քեզ մօտ, եւ Սառան որդի կ՚ունենայ»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et s`écria d`une voix forte: qu`y a-t-il entre moi et toi, jésus, fils du dieu très haut? je t`en conjure au nom de dieu, ne me tourmente pas.
բարձրաձայն աղաղակեց եւ ասաց. «Ի՞նչ ես ուզում ինձնից, Յիսո՛ւս, բարձրեալ Աստծո՛ւ Որդի: Երդուեցնում եմ քեզ Աստուծով, ինձ մի՛ տանջիր».
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afin que s`accomplît la parole qu`Ésaïe, le prophète, a prononcée: seigneur, qui a cru à notre prédication? et à qui le bras du seigneur a-t-il été révélé?
որպէսզի կատարուէր Եսայի մարգարէի խօսքը, որ ասաց. «Տէ՛ր, ո՞վ հաւատաց մեր տուած լուրին, եւ Տիրոջ բազուկը ո՞ւմ յայտնուեց»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.