Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ces mesures doivent être temporaires et perturber le moins possible le fonctionnement du marché intérieur.
Тези мерки трябва да бъдат временни и да смущават възможно най-малко функционирането на вътрешния пазар.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces mesures doivent être strictement limitées dans le temps et perturber le moins possible le fonctionnement du marché intérieur.
Тези мерки трябва да бъдат за строго ограничен срок и да засягат във възможно най-малка степен функционирането на вътрешния пазар.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mènent leurs inspections de manière à perturber le moins possible les activités du navire et à ne pas causer de dégradation de la qualité du poisson;
при извършване на проверката да причиняват минимални смущения на дейностите на кораба и да не предизвикват каквото и да било влошаване качеството на рибата;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il y a lieu de veiller à ce que ces mesures soient temporaires et perturbent le moins possible le fonctionnement du marché intérieur.
Необходимо е да бъде осигурено, че тези мерки са временни и причиняват минимално засягане на действието на вътрешния пазар.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'europe se doit de faire la différence.
Европа дължи на самата себе си тази промяна.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toutefois, le cese se doit de lancer un avertissement.
Въпреки това ЕИСК трябва да отправи предупреждение.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il est recommandé aux patients de ne pas manger ou boire et de parler le moins possible au cours des 10 minutes suivant chaque administration de zalviso.
Пациентите не трябва да приемат храна или течности и трябва да намалят говоренето до минимум в продължение на 10 минути след всяка доза zalviso.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
choisissez des produits qui nuisent le moins possible à l’environnement, tant lors de leur fabrication que lors de leur utilisation.
Избирайте продукти, които възможно най-малко увреждат околната среда както при производството, така и при използването им.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la lutte intégrée contre les ennemis des cultures privilégie la croissance de cultures saines en veillant à perturber le moins possible les agro-écosystèmes et encourage les mécanismes naturels de lutte contre les nuisibles;
Интегрираната борба срещу вредителите цели производството на здрава реколта при възможно най-малки нарушения на агро-екологичните системи и насърчава естествените механизми за контрол на вредителите;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
que la communauté se doit de contribuer au développement du commerce international;
като има предвид, че задължение на Общността е да допринася за развитието на международната търговия;
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de veiller à ce que leurs douanes respectives ainsi que les exigences et procédures s’y rapportant suivent les meilleures pratiques et limitent le moins possible les échanges commerciaux.
да гарантират, че съответните им митнически и свързани изисквания и процедури следват най-добрите практики и остават ограничаващи за търговията във възможно най-малка степен.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
une politique budgétaire "intelligente" se doit de casser cette spirale.
Необходима е „интелигентна“ бюджетна политика, която да разчупи този порочен кръг.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
chacun d'entre nous dans cette salle se doit de défendre et de promouvoir la tolérance et le respect."
Всеки от нас в тази зала носи отговорността да защитава и да насърчава толерантността и уважението.“
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"le cese lui-même se doit de garantir l'accessibilité de son site web.
„ЕИСК също трябва да осигури достъпността на своя уебсайт.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
elles reconnaissent que les pratiques commerciales anticoncurrentielles sont susceptibles de perturber le bon fonctionnement des marchés et amoindrissent généralement les avantages de la libéralisation des échanges.
Страните по споразумението признават, че антиконкурентните стопански практики могат да нарушат правилното функциониране на пазарите и изобщо да компрометират ползите от либерализацията на търговията.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.8 le comité juge positif que la mise en œuvre de la perception des péages et droits d'usage soit conçues de tells façon qu'ils gênent le moins possible la fluidité du trafic.
4.8 Комитетът оценява положително факта, че събирането и плащането на таксите за изминат участък и таксите за ползване следва да бъдат въведени по начин, който да затруднява в най-малка степен свободния поток на движението.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dans le domaine des douanes, cet objectif est principalement poursuivi passivement, des systèmes de gestion des risques améliorés, similaires à ceux mentionnés précédemment, étant mis en place de façon à entraver le moins possible les échanges.
В областта на митниците тази цел се преследва най-вече пасивно, тъй като са въведени подобрени системи за управление на риска като тези, посочени по-горе, които са с възможно най-малко възпиращо въздействие върху търговията.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette analyse a montré qu’il subsiste des écarts considérables entre les États membres, lesquels sont susceptibles de perturber le fonctionnement du marché intérieur.
Анализът показва, че все още има значителни разлики между държавите-членки, които може да смущават функционирането на вътрешния пазар.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en même temps, il convient de veiller, grâce à la création de guichets uniques, à ce que les entreprises puisent s'acquitter de leurs dettes fiscales transfrontalières avec le moins possible de frais administratifs".
Същевременно, при въвеждането на обслужване „на едно гише“ трябва да се внимава предприятията да могат да уреждат своите трансгранични данъчни задължения с възможно най-малко бюрократично натоварване.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
1.7 alors que la planète se mondialise, l'europe se doit de coopérer avec les pays tiers et les institutions internationales.
1.7 В един глобализиран свят ЕС трябва да поддържа сътрудничество с трети държави и с международните институции.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: