De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice. -
tețțusellkem-d si ddnub tuɣalem d aklan n lḥeqq.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l`égard de la justice.
asmi tellam d aklan n ddnub texḍam i lḥeqq.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mais maintenant, étant affranchis du péché et devenus esclaves de dieu, vous avez pour fruit la sainteté et pour fin la vie éternelle.
tura tețwaselkem si ddnub, tuɣalem d iqeddacen n ṛebbi, lfayda nwen ț-țikli deg webrid yeṣfan akk-d tudert n dayem.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front,
leɛqiṛa-nni tḥețțem ɣef yemdanen, meẓẓi neɣ meqqeṛ, d igellil neɣ d ameṛkanti, d akli neɣ d aḥeṛṛi, ad wwten ticṛaḍ deg ufus ayeffus neɣ deg unyir-nsen,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
igelliden akk-d imeqqranen n ddunit, wid iḥekkmen ɣef lɛeskeṛ, imeṛkantiyen, wid yesɛan lḥekma, aklan akk-d iḥuṛṛiyen, ulin meṛṛa ɣer idurar iwakken ad ffren zdaxel n lɣiṛan d iceṛfan,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.
iwakken aț-țeččem aksum n igelliden, aksum n lɛeskeṛ d wid iḥekkmen fell-asen, aksum n iɛewdiwen d wid i ten-irekben, aksum n yemdanen, ama d iḥeṛṛiyen ama d aklan, s umeqqran s umeẓyan.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ainsi tu n`es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de dieu.
s wakka, ikkes fell-awen uzaglu n tkelwa, tuɣalem seg warraw-is ; ma tellam seg warraw-is, d kunwi ara iweṛten ayen i wen-iwɛed sidi ṛebbi s ṛṛeḥma-ines.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: