De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
c'est avec plaisir que j'accepte.
s velkým potěšením váš návrh přijímám.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vous remercie de votre attention et j’attends avec plaisir un intéressant échange de vues avec vous.
děkuji vám za pozornost a těším se na vzrušující diskusi s vámi.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c’est avec plaisir que je prote de cette occasion pour vous inviter à collaborer davantage avec la fve.
s radostí využívám této příležitosti, abych vás vyzval k další spolupráci s fve.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le lait et les produits laitiers sont des produits sains et naturels, adaptés à la vie moderne, qui se consomment avec plaisir.
mléko a mléčné výrobky jsou zdravé a přírodní produkty, vhodné pro každodenní moderní život, které se konzumují s potěšením.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c’est avec plaisir que je suis en mesure d’affirmer que nous avons pu poser quelques jalons dans ce domaine.
s radostí mohu říct, že jsme v této oblasti dosáhli několika milníků.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- pour une fois, je ne serai pas ronchon, sourit basile. j’accepte avec plaisir! !
-„pro jednou se nebudu chovat jako bručoun a s radostí vaše pozvání přijmu,“ usmál se basil.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous vous invitions à commencer par utiliser le client de courrier et d'arrêter de classer vos emails : opera mail le fera pour vous avec plaisir.
využijte výhod, které vám opera mail nabízí a upusťte od pracného ručního třídění zpráv. naše aplikace to ráda udělá za vás.
Última actualización: 2010-03-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les ministres ont accepté avec plaisir la proposition du chili d'accueillir la quinzième réunion ministérielle groupe de rio - union européenne, en 2011.
ministři a ministryně s potěšením přijali pozvání chile, jež uspořádá 15. zasedání ministrů skupiny rio a evropské unie v roce 2011.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
david lui-même l`appelle seigneur; comment donc est-il son fils? et une grande foule l`écoutait avec plaisir.
poněvadž sám david nazývá jej pánem, kterakž syn jeho jest? a mnohý zástup rád ho poslouchal.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le jour où nous appellerons chaque groupement d'hommes par leur chef, ceux à qui on remettra leur livre dans la main droite liront leur livre (avec plaisir) et ne subiront pas la moindre injustice.
jednoho dne svoláme všechno lidstvo s vůdci jeho: a komužkoli dána byla kniha jeho do pravice jeho, tito čísti budou z knihy své a nikdo nebude zkrácen ani o to, co vlákénko obnáší.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
À long terme, la fusion devrait permettre de disposer d’une importante source d'énergie peu polluante ete, avec des réserves decombustible abondantes et largement répandues.
dlouhodobě fúze představuje možnost vydatného zdroje energie, kterýtéměř neovlivňuje prostředí. jde o bezpečný zdroj, co se týče odpadů,a palivo se nachází doslova na každém kroku.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«en 2008, l’agence ferroviaire européenne et la commission s'étaient engagées à fournir cette nouvelle version des spécifications pour 2012 et je constate avec plaisir que c’est en passe de devenir réalité.
„evropská agentura pro železnice a komise se v roce 2008 zavázaly, že vypracují novou verzi specifikací do roku 2012, a jsem velmi rád, že své slovo drží.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la surestimation des reserves techniques s'apprecie par rapport a leur montant calcule par l'entreprise conformement a la reglementation nationale ; toutefois , jusqu'a la coordination ulterieure des reserves techniques , un montant egal a 75 % de la difference entre le montant de la reserve pour risques en cours calcule forfaitairement par l'entreprise par application d'un pourcentage minimum par rapport aux primes et le montant qui aurait ete obtenu en calculant la reserve contrat par contrat , lorsque la legislation nationale ouvre une option entre les deux methodes , peut etre pris en compte dans la marge de solvabilite jusqu'a concurrence de 20 % .
nadhodnocení technických rezerv se určuje v poměru k jejich výši vypočtené pojišťovnou podle vnitrostátních předpisů; avšak až do budoucí koordinace technických rezerv se částka rovná 75 % rozdílu mezi výší rezervy na běžná rizika vypočtená pojišťovnou paušálně s uplatněním minimální procentní sazby v poměru k pojistnému a částkou, která by byla získána výpočtem rezervy podle jednotlivých pojistných smluv, pokud vnitrostátní právní předpisy umožňují volbu mezi dvěma metodami, může vzít v úvahu v míře solventnosti až do výše 20 %.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: