Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la grâce, le style et la délicatesse ne sont plus au menu des courriers électroniques ou des messages «texte» rédigés à la hâte.
kvalita musí ustoupit kvantitě a s každým ve spěchu napsaným e-mai-nulllem nebo textovou zprávou mizí šarm, styl a uvážlivost.
ce guide, produit par le jsb, a pour butd'aider les juges à traiter les affaires individuelles avec unmaximum d'équité et de délicatesse.
tato příručka, již vydal jsb, má za cíl pomoci soudcům nakládat s jednotlivými případy s maximální spravedlností a citlivostí.
après la cessation de ses fonctions, il est tenu de respecter les devoirs d'honnêteté et de délicatesse quant à l'acceptation de certaines fonctions ou de certains avantages.
po skončení funkčního období musí při přijímání některých funkcí nebo některých výhod jednat čestně a zdrženlivě.
après la cessation de ses fonctions, le contrôleur européen de la protection des données est tenu de respecter les devoirs d'honnêteté et de délicatesse quant à l'acceptation de certaines fonctions ou de certains avantages.
po skončení svého funkčního období je evropský inspektor ochrany údajů povinen při přijímání určitých funkcí a výhod jednat čestně a uvážlivě.
l'agent est tenu, après la cessation de ses fonctions, de respecter les devoirs d'honnêteté et de délicatesse quant à l'acceptation de certaines fonctions ou de certains avantages liés directement ou indirectement au centre.
po odchodu ze služby je zaměstnanec nadále vázán povinností čestného a uvážlivého jednání ohledně přijímání některých funkcí nebo výhod spojených přímo či nepřímo se střediskem.