Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
así que, desde aquel día resolvieron matarle
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les disciples résolurent d`envoyer, chacun selon ses moyens, un secours aux frères qui habitaient la judée.
entonces los discípulos, cada uno conforme a lo que tenía, determinaron enviar una ofrenda para ministrar a los hermanos que habitaban en judea
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
donc, après discussion, le premier plan fut maintenu, et les colons résolurent de gagner à travers bois le promontoire du reptile.
después de largas discusiones, se mantuvo el primer plan y los colonos resolvieron dirigirse a través de los bosques al promontorio del reptil.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les extrémités de la faim où ils furent réduits les contraignirent à manger nos deux eunuques, de peur de violer leur serment. au bout de quelques jours ils résolurent de manger les femmes.
los veinte genízaros juráron no rendirse; los apuros del hambre á que se viéron reducidos, los forzáron á comerse á los dos eunucos, por no faltar al juramento; y al cabo de pocos dias se resolviéron á comerse las mugeres.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les colons étaient forcés dans leur dernier retranchement, et, bien que les coutures supérieures du navire ne fussent pas encore calfatées, ils résolurent de le lancer à la mer!
los colonos estaban reducidos a su último atrincheramiento y, aunque las costuras superiores del buque no estaban todavía calafateadas, resolvieron botarlo al agua.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fogg et ses compagnons attendirent la nuit. dès que l'ombre se fit, vers six heures du soir, ils résolurent d'opérer une reconnaissance autour de la pagode.
mister fogg y sus compañeros aguardaron la noche, y tan luego como llegó la oscuridad, hacia las seis de la tarde, resolvieron verificar un reconocimiento alrededor de la pagoda.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ce discours plut à cacambo; on aime tant à courir, à se faire valoir chez les siens, à faire parade de ce qu'on a vu dans ses voyages, que les deux heureux résolurent de ne plus l'être, et de demander leur congé à sa majesté.
este razonamiento petó á cacambo: tal es la manía de correr mundo, de ser tenido entre los suyos, de hacer alarde de lo que ha visto uno en sus viages, que los dos afortunados se determináron á dexarlo de ser, y á despedirse de su magestad.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: