Usted buscó: choisir c'est renoncer (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

choisir c'est renoncer

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

les lois du marché: choisir, c'est savoir

Griego

Τι πρέπει va γνωρίζουμε

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le code à choisir est celui qui correspond au lieu le plus précis:

Griego

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ: ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la capacité de juger et de choisir est la dernière capacité indispensable à la compréhension du monde.

Griego

Η ικανότητα κρίσης και επιλογής είναι η τελευταία απαραίτητη ικανότητα για την κατανόηση του κόσμου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

au sein de l'union européenne, la liberté de choisir est censée être assurée par les exigences en matière d'étiquetage.

Griego

Στην ΕΕ στόχος είναι να διασφαλίζεται η ελευθερία επιλογής των καταναλωτών και των γεωργών μέσω της υποχρεωτικής σήμανσης.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

c'est pour cette raison que la forme choisie est celle d'un règlement.

Griego

Για το λόγο αυτό επιλέγεται η μορφή του κανονισμού.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

une description des services à choisir est préparée par le directeur général et approuvée par l’assemblée des membres.

Griego

Ο γενικός διευθυντής καταρτίζει περιγραφή της υπηρεσίας προς επιλογή και η συνέλευση των μελών την εγκρίνει.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

par ailleurs, le droit de choisir, c’est d’abord assurer au consommateur la possibilité de comparer les services qui lui sont offerts.

Griego

Εξάλλου, το δικαίωμα του καταναλωτή στην επιλογή σημαίνει πρωτίστως ότι αυτός θα έχει τη δυνατότητα να συγκρίνει τις υπηρεσίες που του παρέχονται.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l'instrument juridique choisi est la directive.

Griego

Ως νομικό μέσο επιλέγεται η οδηγία.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le moment choisi est tout aussi important.

Griego

Πηγές πληροφοριών:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

c'est la raison pour laquelle le deuxième thème que j'ai choisi est "développement durable et croissance".

Griego

Για τον λόγο αυτό, το δεύτερο θέμα που επέλεξα είναι «Βιωσιμότητα και οικονομική μεγέθυνση».

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

l'approche choisie est complémentaire au principe de contrôle dans le pays d'origine.

Griego

Η επιλεγείσα προσέγγιση είναι συμπληρωματική της αρχής του ελέγχου στη χώρα προέλευσης.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l'instrument choisi est le règlement car la prorogation des dérogations suppose de modifier le crr.

Griego

Επελέγη κανονισμός, διότι για την παράταση απαιτείται τροποποίηση του ΚΚΑ.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

une liste des experts externes choisis est rendue publique et régulièrement actualisée.

Griego

Ο κατάλογος των επιλεγμένων εξωτερικών εμπειρογνωμόνων δημοσιεύεται και επικαιροποιείται τακτικά.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

assurez -vous que la zone de peau que vous avez choisie est exposée.

Griego

Γυµνώστε την περιοχή που επιλέξατε.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Francés

il est renoncé à l'exigence relative à la procédure d'approbation ex ante de la commission en ce qui concerne la sélection des projets et les adjudications réalisées par la roumanie.

Griego

Άρθρο 1Με την παρούσα γίνεται παρρέκλιση από τη διάταξη για εκ των προτέρων έγκριση από την Επιτροπή της επιλογής των έργων και της σύναψης συμβάσεων.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

a l'opposé, si le terme de référence choisi est le projet normal de dimension habituelle, des conclusions trop restrictives pourraient être tirées.

Griego

Αντιθέ­τως, εάν ο επιλεγόμενος όρος αναφοράς είναι το κανονικό έργο συνήθων διαστάσεων, θα μπορού­σαν να συναχθούν υπέρ το δέον περιοριστικά συμπεράσματα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

il est renoncé à l'exigence relative à la procédure d'approbation ex ante de la commission en ce qui concerne la sélection des projets, les appels d'offres et les adjudications réalisés par la république de bulgarie.

Griego

Αίρεται η απαίτηση της εκ των προτέρων έγκρισης από την Επιτροπή της επιλογής των σχεδίων, της πρόσκλησης υποβολής προσφορών και της ανάθεσης δημοσίων έργων από τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

dans cet esprit, l’instrument juridique choisi est un règlement horizontal modifiant en une seule fois l’ensemble des instruments communautaires.

Griego

Στο πνεύμα αυτό, το επιλεχθέν νομικό μέσο είναι ένας οριζόντιος κανονισμός που τροποποιεί ταυτόχρονα όλα τα κοινοτικά μέσα.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,337,482 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo