Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ils sont nombreux
Είναι πολλές.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils sont illégaux.
Είναι παράνομες.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils sont d’accord
Είναι όλοι σύμφωνοι!
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les comprimés gingivaux d’ effentora sont concus pour une utilisation buccale.
Τα δισκία παρειάς effentora είναι για χρήση στο στοματικό βλεννογόνο.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ils ont pourtant été limités car les pouvoirs publics sont intervenus et interviennent encore pour procurer la stabilité économique.
Οι επιπτώσεις τους όμως περιορίστηκαν διότι παρενέβησαν - και συνεχίζουν να παρεμβαίνουν - οι δημόσιες αρχές για να παράσχουν οικονομική σταθερότητα.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deux difficultés majeures devaient être surmontées pour procurer un capital à samenar.
Επρεπε να υπερνικηθούν δύο δυσκολίες για τη χορήγηση κεφαλαίου στο samenar.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
certains travaux de recherche sont extrêmement coûteux et doivent s’effectuer sur une très grande échelle pour procurer des résultats valables.
Κάποιες έρευνες είναι πολύ δαπανηρές και πρέπει να πραγματοποιηθούν σε πολύ μεγάλη κλίμακα για να έχουν ουσιαστικά αποτελέσματα.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un rapprochement des législations nationales serait indispensable pour procurer aux citoyens et aux entreprises un meilleur accès à la justice.
Για την παροχή στους πολίτες και στις επιχειρήσεις καλύτερης πρόσβασης στη δικαιοσύνη απαιτείται προσέγγιση των εθνικών νομοθεσιών.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la communauté est suffisamment riche et grande pour procurer une excellente qua lité de vie, et du travail à tous ses citoyens.
Ο κύκλος «Επιτροπή-Συμβούλιο» αρχίζει στην περίπτωση αυτή και πάλι.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est pour procurer à la jeunesse des tremplins vers la vie active et professionnelle que sont nés les programmes comett et petra.
Απάντηση στο εν λόγω πρόβλημα αποτελεί το πρόγραμμα lingua το οποίο διευκολύνει την εκμάθηση των γλωσσών.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des accords interinstitutionnels constituent une excellente voie pour procurer au parlement européen des droits conformes à une union européenne démocratique dans des domaines importants.
Έχουμε συχνά ασκήσει κριτική για το δημοκρατικό έλλειμα και τις αδυναμίες σε άλλα θεσμικά όργανα, αλλά ήμασταν λιγότερο επικριτικοί ως προς τον εαυτό μας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sont admis en franchise de droits a l'importation les objets specialement concus pour la promotion educative, scientifique ou culturelle des aveugles, mentionnes a l'annexe iii.
Β. Υπέρ των μειονεκτούντων προσώπων 1. Αντικείμενα προοριζόμενα για τυφλούς
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
je voudrais mettre en évidence aujourd' hui trois points qui me paraissent d' une importance cruciale pour procurer concrètement ces garanties aux consommateurs.
Σήμερα θα ήθελα vα αvαφερθώ σε τρία σημεία τα oπoία πιστεύω πως έχoυv καθoριστική σημασία πρoκειμέvoυ vα δoθoύv όvτως oι εγγυήσεις αυτές στoυς εvδιαφερομένους.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
comme le pro blème perdait ainsi de son ampleur, plusieurs etats membres commençaient depuis un an ou deux à relâcher les efforts déployés pour procurer du travail ou une formation aux jeunes chômeurs.
Η Μακροχρόνια Ανεργία 1985 έως 1989
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ces fonds de capital‑risque ont été constitués spécialement pour procurer des fonds propres ou d'autres formes de capital‑risque aux pme.
Αυτά τα ταμεία επιχειρηματικών κεφαλαίων (τα οποία στο εξής θα αναφέρονται ως ταμεία ΕΚ) δημιουργήθηκαν ειδικά για την παροχή μετοχικών κεφαλαίων ή άλλων μορφών επιχειρηματικών κεφαλαίων σε ΜΜΕ.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l`Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes?
τι θελομεν καμει δια γυναικας εις τους απομειναντας, αφου ωμοσαμεν προς τον Κυριον να μη δωσωμεν εις αυτους δια γυναικας εκ των θυγατερων ημων;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
les données fournies sont suffisamment détaillées pour procurer à la bce un tableau statistique global des évolutions monétaires dans les États membres participants, ceux-ci étant appréciés comme constituant un seul territoire économique et pour conférer une certaine souplesse au calcul des agrégats monétaires et de leurs contreparties relatifs à ce territoire.
Τα στοιχεία παρέχονται με επαρκή λεπτομέρεια, προκειμένου η ΕΚΤ να διαθέτει ολοκληρωμένη στατιστική εικόνα των νομισματικών εξελίξεων στα θεωρούμενα ως ενιαία οικονομική επικράτεια συμμετέχοντα κράτη μέλη και να εξασφαλίζεται ευελιξία στον υπολογισμό των νομισματικών μεγεθών και των αντίστοιχων μεγεθών στην εν λόγω επικράτεια.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
sont admis en franchise de droits a l'importation les objets specialement concus pour la promotion educative, scientifique ou culturelle des aveugles, mentionnes a l'annexe iv, lorsqu'ils sont importes:
Παρέχεται τελωνειακή ατέλεια για τα ειδικά επινοημένα για την εκπαιδευτική, επιστημονική ή μορφωτική προαγωγή των τυφλών αντικείμενα τα οποία περιέχονται στο παράρτημα iii.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1. sont admis en franchise de droits a l'importation les objets specialement concus pour l'education, l'emploi et la promotion sociale des personnes physiquement ou mentalement handicapees, autres que les aveugles:
1. Παρέχεται δασμολογική ατέλεια κατά την εισαγωγή αντικειμένων που έχουν επινοηθεί ειδικά για την εκπαίδευση, την απασχόληση και την κοινωνική προαγωγή των σωματικά ή διανοητικά μειονεκτούντων προσώπων, εκτός από τους τυφλούς:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
une exception peut être accordée dans des circonstances particulières, notamment lorsque la licence de savoirfaire est accordée pour procurer une deuxième source d'approvisionnement réclamée par un client ou parce que le premier fournisseur n'est pas luimême en mesure de satisfaire rous les besoins du client.
Όταν η τεχνογνωσία κατέστη γνωστή λόγω της δράσης του δικαιοπάροχου, ο δικαιοδόχος θα πρέπει να απαλλάσσεται από την υποχρέωση του να καταβάλει δικαιώματα (άρθρο 3, σημείο 5).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: