Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
il le doit au peuple serbe qui a payé très cher son intransigeance.
Το οφείλει στον σερβικό λαό που έχει πληρώσει πολύ ακριβά την αδιαλλαξία του.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
la commission poursuivra donc avec intransigeance les infractions au droit communautaire.
Επομένως, η Επιτροπή θα είναι αδιάλλακτη σε θέματα παραβάσεων του κοινοτικού δικαίου.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le président. - cela dépendra de notre intransigeance, monsieur falconer.
Ακόμη περισσότερο, δεν πρέπει να γίνει καμμία απόπειρα να αποδυναμωθεί ή να υπονομευθεί ο ρόλος των μικρότερων κρατών μελών.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est le blocage qui résulte de l'intransigeance d'israël.
Η εμπλοκή οφείλεται ακριβώς στην αδιαλλαξία του Ισραήλ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
objet: intransigeance turque dans les entretiens relatifs au règlement de la question chypriote
Θέμα: Τουρκική αδιαλλαξία στις συνομιλίες για την επίλυση του κυπριακού
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous constatons déjà leur intransigeance dans les questions qui les séparent et une menace d'explosion dans le sud.
Οι συμπρόεδροι της διευθύνουσας επιτροπής της διάσκεψης της Γενεύης, Λόρδος owen και κ. stoltenberg, συνέχισαν χωρίς διακοπή τις μεσολαβητικές τους προσπάθειες.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vous prie de me pardonner pour mon intransigeance, mais nous avions une heure devant nous et cinquante orateurs inscrits.
Σας παρακαλώ να συγχωρήσετε την αυστηρότητα μου, είχαμε όμως στη διάθεση μας μία ώρα και ήταν εγγεγραμμένοι πενήντα ομιλητές.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
interrompues en raison de l'intransigeance turque, ces négociations devraient reprendre durant le semestre en cours.
Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις που στο μεταξύ έχουν διακοπεί λόγω της τουρκικής αδιαλλαξίας προβλεπόταν να επαναληφθούν αυτό το εξάμηνο.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je considère que cette double intransigeance nous conduit, aujourd'hui, malheureusement, à cette situation dramatique.
Θεωρούμε ότι μιπ τέτοιπ επιλογή, εκτός του ότι θπ προξενούσε τεράστι
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afin de permettre au marché unique de prospérer, la commission continuera à défendre avec fermeté et intransigeance ses règles de concurrence et sa réglementation commerciale.
Για να μπορέσει να ευημερήσει η ενιαία αγορά, η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να υποστηρίζει με αποφασιστικότητα και αδιαλλαξία τους κανόνες στον τομέα του ανταγωνισμού και του εμπορίου.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cela n'a pas fonctionné et vous devez maintenant pouvoir faire face à l'intransigeance que l'on vous témoigne.
Υπήρξε η σαφής γνώμη όπ θα πρέπα να προβλέπονται περισσότερες ανεξάρτητες παθαρχικές διαδικασίες.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un contrôle mutuel et équilibré aurait été la meilleure solution. cependant, l'intransigeance de la commis sion a conduit à un refus.
Αποτελεί την ψυχή ενός λαού, όπως λέει και ο ποιητής.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des deux côtés, des initiatives visant à réduire les tensions se sont accompagnées, de façon assurément paradoxale, de nouveaux accès d'intransigeance.
Και από τις δύο πλευρές οι πρωτοβουλίες ειρήνευσης συνοδεύθηκαν με καθαρά αντιφατικό τρόπο με ανανεωμένες εκδηλώσεις αδιαλλαξίας.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je veux espérer que le conseil, dans l'esprit de bonne volonté interinstitutionnelle que nous préconisons tous, se départira de son intransigeance dogmatique et manifestera des tendances plus iconoclastes.
Τα ίδια κριτήρια οικονομικής σύγκλισης πρέπει να εφαρμόζονται σ' αυτή την έκτακτη κατάσταση και γι' αυτούς τους στόχους.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il suffit de se souvenir de l'intransigeance avec laquelle israël a refusé de négocier ou de tenir compte d'influences politiques autrement plus puissantes que celle de la commission des communautés européenne.
Όμως πάνω απ' όλα υπάρχει η θέληση μας να βοηθήσουμε αυτές τις χώρες και να εγκρίνουμε τα πρωτόκολλα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
au proche-orient il faut donc définir des positions claires et faire preuve d'intransigeance vis-à-vis des inspirateurs et des défenseurs des terroristes.
Δεν θέλουμε να δικαιώσουμε τον Λένιν που θεωρούσε τους καπιταλιστές ως ηλίθιους, δηλαδή έτοιμους να πουλήσουν το σκοινί που θα χρησίμευε για να τους κρεμάσει.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ferrerowaldner times les «enclavés» de la part du régime illégal d'occupation, ainsi que l'intransigeance de ce dernier», et
ferrero-waldner στην οποία στηρίζονται όλες οι ενέργειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζουν ότι η Επιτροπή είναι γενικά αρμόδια για τη διατύπωση προτάσεων τις οποίες θεωρεί απαραίτητες προκειμένου να εκτελέσει τα καθήκοντα της.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aujourd'hui, c'est seulement l'intransigeance, confinant à l'autisme des dirigeants nord-coréens, qui empêche la communauté internationale de venir rapidement et efficacement en aide à une population civile littéralement prise en otage.
Προς όφελος των ίδιων των Κορεατών, η Διεθνής Κοινότητα δεν πρέπει να την ανεχθεί άλλο.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: