Usted buscó: montèrent (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

montèrent

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.

Griego

Και αφου εισηλθον εις το πλοιον, επαυσεν ο ανεμος

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des rephaïm.

Griego

Και ανεβησαν παλιν οι Φιλισταιοι και διεχυθησαν εις την κοιλαδα Ραφαειμ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige.

Griego

Επειτα ειδον εις το ονειρον μου και ιδου, επτα ασταχυα ανεβαινον εκ του αυτου κορμου μεστα και καλα

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le roi d`israël et josaphat, roi de juda, montèrent à ramoth en galaad.

Griego

Και ανεβη ο βασιλευς του Ισραηλ και Ιωσαφατ ο βασιλευς του Ιουδα εις Ραμωθ-γαλααδ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

lorsqu`il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête.

Griego

Και οτε εγεινεν ετων δωδεκα, αφου ανεβησαν εις Ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l`étouffèrent.

Griego

αλλα δε επεσον επι τας ακανθας, και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il se rendormit, et il eut un second songe. voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.

Griego

Και αποκοιμηθεις ενυπνιασθη δευτεραν φοραν και ιδου, επτα ασταχυα παχεα και καλα ανεβαινον εκ του αυτου κορμου

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la pâque des juifs était proche. et beaucoup de gens du pays montèrent à jérusalem avant la pâque, pour se purifier.

Griego

Επλησιαζε δε το πασχα των Ιουδαιων, και πολλοι ανεβησαν εκ του τοπου εκεινου εις Ιεροσολυμα προ του πασχα, δια να καθαρισωσιν εαυτους.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

deux hommes montèrent au temple pour prier; l`un était pharisien, et l`autre publicain.

Griego

Ανθρωποι δυο ανεβησαν εις το ιερον δια να προσευχηθωσιν, ο εις Φαρισαιος και ο αλλος τελωνης.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et ils montèrent à la ville. ils étaient arrivés au milieu de la ville, quand ils furent rencontrés par samuel qui sortait pour monter au haut lieu.

Griego

Και ανεβησαν εις την πολιν και ενω εισηρχοντο εις την πολιν, ιδου, ο Σαμουηλ εξηρχετο ενωπιον αυτων, δια να αναβη εις τον υψηλον τοπον.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

durant les cinq années qui suivirent, les skinheads racistes montèrent leur organisation au moyen de toute une série d'orchestres qui jouaient une musique raciste.

Griego

Η vatra romanesca είναι απροκάλυπτα ρατσιστική και διακηρύσσει την πρόθεση της να διεξάγει σκληρούς αγώνες εναντίον των μειονοτήτων των Ούγγρων, Γερμανών και τσιγγάνων που θεωρεί ως φυλετικώς νόθες.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: montez ici! et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.

Griego

Και ηκουσαν φωνην μεγαλην εκ του ουρανου, λεγουσαν προς αυτους Αναβητε εδω. Και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη, και ειδον αυτους οι εχθροι αυτων.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. mais un feu descendit du ciel, et les dévora.

Griego

Και ανεβησαν επι το πλατος της γης και περιεκυκλωσαν το στρατοπεδον των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ απο του Θεου εκ του ουρανου και κατεφαγεν αυτους

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les philistins apprirent qu`on avait oint david pour roi sur israël, et ils montèrent tous à sa recherche. david, qui en fut informé, descendit à la forteresse.

Griego

Οτε δε ηκουσαν οι Φιλισταιοι οτι εχρισαν τον Δαβιδ βασιλεα επι τον Ισραηλ, ανεβησαν παντες οι Φιλισταιοι να ζητησωσι τον Δαβιδ και ο Δαβιδ ηκουσε περι τουτου και κατεβη εις το φρουριον.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes; ils fermèrent sur eux, et montèrent sur le toit de la tour.

Griego

Αλλ' ητο πυργος ισχυρος εν τω μεσω της πολεως, και κατεφυγον εκει παντες οι ανδρες και αι γυναικες και παντες οι κατοικοι της πολεως, και εκλεισαν οπισθεν αυτων και ανεβησαν εις το δωμα του πυργου.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

a la porte de la source, ils montèrent vis-à-vis d`eux les degrés de la cité de david par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de david, jusqu`à la porte des eaux, vers l`orient.

Griego

Και επι την πυλην της πηγης και απεναντι αυτων, ανεβησαν δια των βαθμιδων της πολεως Δαβιδ εις την αναβασιν του τειχους, επανωθεν του οικου του Δαβιδ, και εως της πυλης των υδατων προς ανατολας.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,785,225,090 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo