Usted buscó: sans pertinence (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

sans pertinence

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

ces variations sont vraisemblablement sans pertinence clinique.

Griego

Οι μεταβολές αυτές δεν είναι πιθανό να είναι κλινικά σημαντικές.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en particulier, le fait qu’il serait éventuellement sans but lucratif est sans pertinence.

Griego

Ειδικότερα, το γεγονός ότι πιθανώς δεν έχει κερδοσκοπικό χαρακτήρα δεν έχει σχέση.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les raisons pour lesquelles le consommateur choisit de tels produits ou services sont sans pertinence à ce propos.

Griego

Οι λόγοι για τους οποίους ο καταναλωτής επιλέγει τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες δεν ασκούν επιρροή στο ζήτημα αυτό.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

À cet égard, il est sans pertinence d'invoquer la pratique décisionnelle antérieure de la commission.

Griego

Επί του τρίτου λόγου ακυρώσεως ο οποίος αρύεται από την παράβαση του άρθρου 253 ΕΚ

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la ou les intentions de l'intéressé lors de son changement de résidence sont sans pertinence à cet égard.

Griego

Η πρόθεση του ενδιαφερομένου κατά την αλλαγή της κατοικίας του δεν ασκεί εν προκειμένω επιρροή.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

a cet égard, il est sans pertinence que le procédé indirect propre aux deux appareils fasse appel à des technologies de pointe.

Griego

Συναφώς, αλυσιτελώς προβάλλεται ότι η χαρακτηριστική των δύο συσκευών έμμεση μέθοδος χρησιμοποιεί προηγμένες τεχνολογίες.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

des études de carcinogenèse menées avec tipranavir chez la souris et le rat ont révélé un potentiel tumorigène spécifique pour ces espèces, considéré comme sans pertinence clinique.

Griego

Μελέτες καρκινογένεσης με tipranavir σε μύες και επίμυες αποκάλυψαν δυνατότητα ογκογένεσης ειδικά για αυτά τα είδη, οι οποίες δεν θεωρείται ότι έχουν κλινική σχέση.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

des études de cancérogénèse à long terme du ritonavir chez la souris et le rat ont révélé un potentiel tumorigène spécifique à ces espèces mais sont considérées comme étant sans pertinence clinique.

Griego

Μακροχρόνιες μελέτες καρκινογένεσης σε ποντίκια και αρουραίους έδειξαν ογκογενετικό δυναμικό, χαρακτηριστικό για αυτά τα είδη, αλλά που θεωρείται άνευ σημασίας για τον άνθρωπο.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Francés

dès lors, le grief tiré de ce que la commission aurait décidé, à tort, de ne pas poursuivre outokumpu est sans pertinence aux fins du présent litige et doit être rejeté.

Griego

Επί του δευτέρου λόγου ακυρώσεως που στηρίζεται στην παραβίαση των διαδικαστικών κανόνων που προβλέπει το άρθρο 5 του κανονισμού 2943/95

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dans les circonstances de l'espèce, le fait que le titulaire d'autorisation initial met sur le marché un médicament similaire est sans pertinence.»

Griego

Η σύνταξη του πρωτοτύπου περατώθηκε στις 8.2.2002 Αριθ. καταλόγου: qd-ac-02-005-gr-c

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il est, dès lors, sans pertinence pour l'issue de la présente affaire que, selon la requérante, il existe un tel principe dans le droit allemand.

Griego

— το όνομα των ατόμων που εκπροσώπησαν την επιχείρηση σας στις [...] συναντήσεις·

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ces affaires sont sans pertinence pour la légalité de ce renvoi, car chaque renvoi doit être examiné individuellement à la lumière de l'article 9 du règlement sur les concentrations.

Griego

Οι υποθέσεις αυτές δεν επηρεάζουν τη νομιμότητα της απόφασης παραπομπής, καθότι κάθε παραπομπή πρέπει να εξετάζεται αυτόνομα βάσει του άρθρου 9 του κανονισμού περί συγκεντρώσεων.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il s'ensuit que la distinction opérée par le droit d'un État contractant entre action in personam et action in rem est sans pertinence pour l'interprétation de cet article 21.

Griego

Το δε "αντικείμενο", υπό την έννοια του ίδιου αυτού άρθρου 21, συνίσταται στον σκοπό της αγωγής.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

de la nationalité (voir arrêt du 15 mars 1994, commission/espagne, c-45/93), est sans pertinence pour la présente affaire.

Griego

πρόσφυγες το καθεστώς που αναγνωρίζει εν γένει στους αλλοδαπούς».

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

en effet, du moment où les produits en question ont été prélevés par tréfilarbed, le droit de propriété sur les machines utilisées pour leur fabrication est un élément sans pertinence, qui ne pouvait octroyer à la requérante le droit de déterminer où les produits pourraient être revendus.

Griego

Τ-145/89 baustahlgewebe gmbh κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Ανταγωνισμός

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le fait que les autorités compétentes ont effectué un nombre suffisant de contrôles est sans pertinence sur la légalité de la décision 1999/187, dès lors qu'il est constant que les griefs de la commission portent sur la qualité et non sur la quantité des contrôles.

Griego

Κατά παράβαση τιον επιταγιόν του άρθρου 6, παράγραφος 4, του κανονισμού 3887/92, αχτός ο τρόπος επιλογής δεν στηρίζεται σε ανάλυση τιον κινδύνων και δεν είναι αντιπροσωπευτικός.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la commission a considéré comme sans pertinence l'allégation selon laquelle la commission n'avait pas suivi sa pratique antérieure en la matière, dès lors que le renvoi en question respectait le cadre légal défini par l'article 9.

Griego

Το Πρωτοδικείο απέρριψε ως αλυσιτελή τον ισχυρισμό ότι η Επιτροπή δεν εφάρμοσε την πρακτική που είχε ακολουθήσει σε προηγούμενες αποφάσεις, διότι η εν λόγω παραπομπή ήταν εντός του νομικού πλαισίου που έχει καθορίσει το άρθρο 9.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il se limite, en effet, à faire observer que la présente question est devenue sans pertinence par suite de la lettre du ministre des transports tchèque du 14 mars 2006, dès lors que celleci signifie le refus définitif des autorités tchèques d’entamer une procédure de retrait du permis de conduire tchèque en cause au principal.

Griego

Στην πραγματικότητα, περιορίζεται στην παρατήρηση ότι το παρόν ερώτημα στερείται πλέον αντικειμένου, μετά το έγγραφο του Τσέχου Υπουργού Μεταφορών της 14ης Μαρτίου 2006, καθόσον με αυτό διατυπώνεται η απόλυτη άρνηση των τσεχικών αρχών να κινήσουν διαδικασία αφαιρέσεως της επίδικης στην κύρια δίκη τσεχικής άδειας οδηγήσεως.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

2) pour apprécier la condition relative à l'inapplicabilité de la directive 93/36, selon laquelle l'entreprise à laquelle un marché de fournitures a été directement attribué doit réaliser l'essentiel de son activité avec la collectivité qui la détient, il ne faut pas appliquer l'article 13 de la directive 93/38/cee du conseil, du 14 juin 1993, portant coordination des procédures de passation des marchés dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications.3) pour apprécier si une entreprise réalise l'essentiel de son activité avec la collectivité qui la détient, aux fins de décider de l'applicabilité de la directive 93/36, il convient de tenir compte de toutes les activités que cette entreprise réalise sur la base d'une attribution faite par le pouvoir adjudicateur et ce, indépendamment de savoir qui rémunère cette activité, qu'il s'agisse du pouvoir adjudicateur lui-même ou de l'usager des prestations fournies, le territoire où l'activité est exercée étant sans pertinence.

Griego

3) Για να εκτιμηθεί αν μια επιχείρηση ασκεί το κύριο μέρος της δραστηριότητάς της σε συνεργασία με τον οργανισμό από τον οποίο ελέγχεται, προκειμένου να διαπιστωθεί αν έχει εφαρμογή η οδηγία 93/36, πρέπει να ληφθούν υπόψη όλες οι δραστηριότητες που η επιχείρηση αυτή ασκεί βάσει συμβάσεως που έχει συνάψει με την αναθέτουσα αρχή και τούτο ανεξαρτήτως του φορέα χρηματοδοτήσεως της εν λόγω δραστηριότητας, είτε πρόκειται για την αναθέτουσα αρχή, αυτή καθαυτή, είτε για τον χρήστη των παρασχεθεισών υπηρεσιών, το δε έδαφος στο οποίο ασκείται η εν λόγω δραστηριότητα δεν ασκεί επιρροή.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,092,408 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo