Usted buscó: comentário (Francés - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

English

Información

French

comentário

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Inglés

Información

Francés

23 comentário(s)

Inglés

81 comentário(s)

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

o meu comentário: lol!!!!

Inglés

o meu comentário: lol!!!!

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

▪ divulgation proactive des outils pour vous Índice français español manual de terminologia agradecimentos expressamos nossos agradecimentos a todos que colaboraram na elaboração desta obra e, especialmente, às seguintes pessoas, pelas sugestões e comentários preciosos: ▪ flávia cristina cruz lamberti, do departamento de lingüística, línguas clássicas e vernácula da universidade de brasília ▪ yolande bernard, genny gonzález, christine hug, helen hutcheson, claude lainé, christine leonhardt, terrie pereira e anabela sequeira, da direção de terminologia e normalização do departamento de tradução do governo canadense ▪ linda guay, do ministério de recursos naturais do canadá ▪ jean delisle, da escola de tradução e interpretação da universidade de ottawa nossos agradecimentos também aos colegas do serviço de publicações eletrônicas.

Inglés

▪ proactive disclosure tools for you Índice français español manual de terminologia agradecimentos expressamos nossos agradecimentos a todos que colaboraram na elaboração desta obra e, especialmente, às seguintes pessoas, pelas sugestões e comentários preciosos: ▪ flávia cristina cruz lamberti, do departamento de lingüística, línguas clássicas e vernácula da universidade de brasília ▪ yolande bernard, genny gonzález, christine hug, helen hutcheson, claude lainé, christine leonhardt, terrie pereira e anabela sequeira, da direção de terminologia e normalização do departamento de tradução do governo canadense ▪ linda guay, do ministério de recursos naturais do canadá ▪ jean delisle, da escola de tradução e interpretação da universidade de ottawa nossos agradecimentos também aos colegas do serviço de publicações eletrônicas.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,173,106 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo