Usted buscó: conjuguaison verbe pouvoir (Francés - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

English

Información

French

conjuguaison verbe pouvoir

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Inglés

Información

Francés

conjuguaison verbe jouer

Inglés

play

Última actualización: 2021-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

le verbe «pouvoir» a un sens permissif, conférant des pouvoirs;

Inglés

“may” is to be construed as permissive and empowering;

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

si vous utilisez le verbe pouvoir il faut écrire puis et non pas peux, par ex.:

Inglés

when pouvoir is used, the actual form is puis, not the usual peux, e.g.:

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

dans les deux versions ultérieures, il remplace le verbe «vouloir» par le verbe «pouvoir».

Inglés

they hurt me bad in my head, so they stay in my mind forever.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

c'est clair et je crois que dans toutes nos langues, le verbe pouvoir n'a pas d'autre signification.

Inglés

we are not going to reopen it with any more speeches.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

l'emploi du verbe "pouvoir " exprime seulement ici le pouvoir discrétionnaire des tribunaux; en fait, ceux-ci ordonnent toujours une enquête dans les cas envisagés.

Inglés

the use of the word "may " in the report meant only that the power of the courts was discretionary; in fact, an investigation was always ordered in such cases.

Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

comme l'a affirmé la cour et contrairement aux allégations de la stc dans cette instance, la signification courante du verbe «pouvoir» comprend l'aspect de la possibilité de transformation.

Inglés

as stated by the court, and contrary to tcc's submission in this proceeding, the ordinary meaning of the word "capable" includes an aspect of potential capability for conversion.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

possest, c'est fait de deux termes en latin : posse qui est l'infinitif du verbe pouvoir, et est qui est la troisième personne du verbe être à l'indicatif présent, il est.

Inglés

that is to say: as far as you can take the analysis, the term at which you arrive will always be, in turn, divided and analysed.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

en ce qui concerne l’article 10 (limitations et exceptions), il conviendrait, au paragraphe 1, de remplacer le verbe "pouvoir" par le verbe "devoir".

Inglés

with respect to article 10 on limitations and exceptions, the verb "may" in article 10(1) should be replaced by "shall".

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

selon lui, si le parlement avait voulu donner à l'office la faculté de considérer l'avenir, il aurait employé le verbe "pouvoir" dans le paragraphe 38(2) de la ltgo.

Inglés

he maintained that if parliament had intended to provide the agency with the discretion to look into the future it would have used the word "may" instead of "shall" in subsection 38(2) of the wgta.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

cependant, quoique le verbe "pouvoir" employé dans une loi octroie généralement un pouvoir, un droit, une autorisation ou une faculté d'après la loi d'interprétation, 7 si l’on examine le but de la loi et ses dispositions, je constate qu'il y a une indication contraire 8 exprimée dans la loi, de sorte que le mot «peut» revêt un sens impératif.

Inglés

but although "may" in statutes is generally permissive as recognized by the interpretation act 7, in looking at the purpose of the act and its provisions, i find that there is a contrary intention 8 expressed in the act such that "may" has an imperative meaning.

Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,801,311,604 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo