Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
je suis effaré!
sono sbigottito!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on était effaré !
eravamo esterrefatti!
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tout le monde était effaré.
nessuno sapeva cosa fare.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je fais des conneries et, le lendemain matin, je suis effaré.
faccio 'ste scemenze e la mattina dopo sono esterrefatto.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je suis effaré parce que les droits de 17 millions de chômeurs dans la communauté sont une fois de plus restreints.
il presidente del consiglio non lo ha negato ma preferirebbe che si anteponessero altri problemi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un mythe s'est développé, nourri par des sources officielles, relayées par les médias à un auditoire effaré.
la costruzione di un mito, dispensato da fonti ufficiali attraverso i media, verso un pubblico disorientato.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vous dirai d'entrée de jeu que j'ai été effaré par l'amendement 5 des verts que je rejette sans appel.
per quanto riguarda il codice di condotta e la tassazione delle imprese, desidero sottolineare che esso non mira ad armonizzare la tassazione delle imprese, ma si occupa piuttosto di quei regimi fiscali speciali considerati dannosi in un contesto comunitario.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour terminer, je suis effaré de voir une série d'amendements introduits par des collègues qui ne sont pas membres de notre commission et qui visiblement ont subi l'influence des firmes pharma ceutiques.
vorrei che noi europei utilizzassimo la nostra ricchezza e le nostre conoscenze, soprattutto in seno all'industria farmaceutica, per evitare sofferenze inutili agli abitanti del terzo mondo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et, je veux le dire avec gravité, je reste personnellement effaré devant un tel niveau collectif d' inconscience quand on sait que personne ne peut ni ne pourra jamais s' exonérer de respirer.
e devo confessare, in tutta serietà, di essere sbigottito nel constatare un tale livello collettivo di incoscienza, quando è noto che nessuno potrà mai fare a meno di respirare.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
"les enfants ne seront plus hantés par des cris effarés."
"i bambini non farebbero piu' brutti sogni di pistole, bombe e urla mortali."
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible