Usted buscó: fais de ta vie un reve et d'un reve une re... (Francés - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Italiano

Información

Francés

fais de ta vie un reve et d?un reve une realite

Italiano

vive somnium? res somnium

Última actualización: 2012-08-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité

Italiano

fai della tua vita un sogno, e di un sogno, una realtà

Última actualización: 2024-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

fait de ta vie un rêve et d’un rêve une réalité

Italiano

Última actualización: 2024-02-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

donc, c'est ce que tu fais de ta vie.

Italiano

quindi, questo è ciò che hai fatto con la tua vita.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

- j'ai fait de ta vie un enfer ?

Italiano

- ho reso la tua vita un inferno?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

"qu'est-ce que tu fais de ta vie ?"

Italiano

e' la mia vita. la mia vita, che sto facendo di male?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

je ferai de ta vie un véritable enfer !

Italiano

e se provi a lasciarmi... rendero' la tua vita un inferno!

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

c'est leur boulot, de faire de ta vie un enfer.

Italiano

renderti la vita infelice e' il loro lavoro.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

donc, tu ne vois pas ce que tu fais de ta vie?

Italiano

quindi non vedi cosa stai facendo della tua vita?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

j'ai une cousine très jolie, elle fera de ta vie un enfer.

Italiano

ho una cugina veramente carina, ti renderebbe la vita un inferno.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

rends moi ma voiture ou je ferai de ta vie un enfer.

Italiano

non accadrà. ridammi la mia macchina o ti renderò la vita un inferno.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

mais je vais faire du reste de ta vie un véritable enfer !

Italiano

rendero' quel poco che ne resta un inferno in terra.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ce sera un honneur et un privilège de faire de ta vie un enfer,

Italiano

sara' un onore e un privilegio rendere la tua vita un inferno ogni giorno...

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

jayne cobb t'a coûté 4 ans de ta vie, et un œil qui marchait très bien.

Italiano

- a quanto pare questa festa fa per me. - oh, mal... che c'e'?

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il semble que je ne sois pas le seul a faire de ta vie un enfer l'année prochaine.

Italiano

pare che non saro' l'unico che ti rendera' la vita un inferno, l'anno prossimo.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

c'est un reve, une vision, un enchantement magique!

Italiano

e questo un sogno, un'estasi, un sovrumano incanto!

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

"trouve-toi un boulot ou je ferai de ta vie un enfer."

Italiano

"se non ti trovi un lavoro renderò la tua vita un inferno."

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

parce que là, tu penseras à qui tu es exactement, et à ce que tu fais de ta vie.

Italiano

altrimenti dopo inizieresti a pensare a chi sei veramente e cosa ne stai facendo della tua vita.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je suis désolé d'avoir fait de ta vie un sac de merde. je suis désolé d'avoir profité de toi et de t'avoir traité comme un enfoiré alors que tu n'en étais pas un.

Italiano

mi dispiace tantissimo... di averti reso la vita un incubo, mi dispiace essermi approfittato di te... e di averti trattato come un coglione, quando non lo eri affatto.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

coupe le gâteau d'harkin maintenant ou je vais faire de ta vie un enfer jusqu'à ce que tu démissionnes ou que tu sois virée.

Italiano

taglia la torta di harkin adesso o rendero' la tua vita un inferno finche' non te ne andrai o verrai licenziata.

Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,087,379 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo