Usted buscó: aux pauvres (Francés - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

aux pauvres

Latín

praebendi

Última actualización: 2022-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

on aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres.

Latín

potuit enim istud venundari multo et dari pauperibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

pourquoi n`a-t-on pas vendu ce parfum trois cent deniers, pour les donner aux pauvres?

Latín

quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis et datum est egeni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

pour refuser justice aux pauvres, et ravir leur droit aux malheureux de mon peuple, pour faire des veuves leur proie, et des orphelins leur butin!

Latín

ut opprimerent in iudicio pauperes et vim facerent causae humilium populi mei ut essent viduae praeda eorum et pupillos diriperen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

Latín

caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

car quelques-uns pensaient que, comme judas avait la bourse, jésus voulait lui dire: achète ce dont nous avons besoin pour la fête, ou qu`il lui commandait de donner quelque chose aux pauvres.

Latín

quidam enim putabant quia loculos habebat iudas quia dicit ei iesus eme ea quae opus sunt nobis ad diem festum aut egenis ut aliquid dare

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ils passèrent facilement au début; mais au second ils résistaient à un double obstacle. car le fleuve ne pouvait être traversé qu'à la nage, et l'ennemi, s'y étant rassemblé, ne pouvait être traversé sans combattre, mais les deux ne pouvaient être poursuivis en même temps ; la soif de ces hommes a été étanchée par le sang des turcs, et la tromperie des grecs s'est transformée en violence. car ils retournèrent voir ceux qui étaient restés, et firent ensuite de généreux dons aux malades et aux pauvres ; 51 grecs convaincants pour

Latín

primum facile transierunt ; sed ad secundum duplici obstaculo restiterunt. amnis enim non nisi 47 natando nec hostis ibi congregatus nisi pugnando poterat pertransiri, sed utrumque simul non 48 poterat exerceri, et ideo revertentes fugati sunt, capti vel mortui. sanguine istorum sitis 49 turcorum extincta est, et dolus grecorum in violentiam conversus est. illi enim reversi sunt eos 50 videre qui remanserant et deinceps egris et pauperibus largas elemosinas faciebant ; greci vero 51 cogentes for

Última actualización: 2022-04-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,724,955,822 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo