Usted buscó: bien faire et laisser dire (Francés - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Latin

Información

French

bien faire et laisser dire

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

bien faire

Latín

facere bene

Última actualización: 2013-04-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

faire et enseigner

Latín

facere et docere

Última actualización: 2023-07-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

vivre et laisser vivre

Latín

vivit et vivet

Última actualización: 2014-05-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

les récompenses de palmiers: et laisser apparaître tout et chercher les

Latín

cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

Última actualización: 2020-08-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l`honneur, la gloire et l`immortalité;

Latín

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeterna

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

le roi dit à joab: voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme absalom.

Latín

et ait rex ad ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum absalo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

tu inviteras isaï au sacrifice; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Latín

et vocabis isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

théophile, j`ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que jésus a commencé de faire et d`enseigner dès le commencement

Latín

primum quidem sermonem feci de omnibus o theophile quae coepit iesus facere et docer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

j'ai trouvé une rome de briques et laissé une rome de marbre

Latín

ut jure sit gloriatus roman marmorcam relinquere quam latericiam accepisset

Última actualización: 2020-03-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

dieu vit qu`ils agissaient ainsi et qu`ils revenaient de leur mauvaise voie. alors dieu se repentit du mal qu`il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.

Latín

et vidit deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non feci

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

mais jésus lui répondit: suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Latín

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

alimala pâturages à proximité même sans l'intervention d'une autre personne, où ils veulent et qui ils sont, même habean. utiliser le bois et les pâturages des autres, qui restent et ainsi faire, et compagnon, et les habitants de la ville, agatensi, au début, il a fait usage de; pour agatensi personnes dans le village, est celui qui est appelé se trouve le trésor impérial; aux personnes dans le village de narbonnaise, et les signes des marais salants, qui sont à la place du nuncupante, quantaseumque leibulfus vient à eux, a été envoyé à notre désigné, avec leurs termes et laterationibus avec lui, et que toutes ces choses sont écrites avec leur dpe

Latín

pascua etiam ad alimalia alenda , absque ullius hominis impedimento, ubi voluerint et illi et homines corum habeani. cetera vero que restant et silva et pascua utantur, et comes, et habitatores civitatis agatensis, sicut antiquitus usus fuit ; in pago namque agatense, fiscum nostrum qui nuncupatur sita ; et in pago narbonensi salinas que sunt in loco nuncupante ad signa, quantaseumque eis noster missus leibulfus comes designavit, cum terminis et laterationibus suis, hec omnia prescripta cum ecclesiis, villaribus, domibus, mancipiis, virgis, silvis, terris, pratis, pascuis, garricis, molendinis, aquis aquarumve decursibus, cultum et incultum, cum, omnibus adjacentiis vel adpenditiis, totum et ad integrum memorato concessimus monasterio.

Última actualización: 2019-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,115,149 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo