Usted buscó: que dieu la garde auprès de lui (Francés - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Latin

Información

French

que dieu la garde auprès de lui

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Latín

Información

Francés

il appelait auprès de lui

Latín

arcessebat ad se

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

qui étaient auprès de lui,

Latín

quae sint apud eum,

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

auprès de lui (césar),

Latín

apud eum,

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

ayant été appelés auprès de lui,

Latín

evocatis ad se,

Última actualización: 2010-06-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

ils envoient des députés auprès de lui,

Latín

mittunt legatos ad eum,

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

et reste auprès de lui quelque temps,

Latín

habitabisque cum eo dies paucos donec requiescat furor fratris tu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

être d'un si-grand prix auprès de lui-même,

Latín

esse tanti apud se,

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

avait dites séparément auprès de lui-même (césar)

Latín

dixerit separatim apud se

Última actualización: 2010-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

le roi josias fit assembler auprès de lui tous les anciens de juda et de jérusalem.

Latín

et renuntiaverunt regi quod dixerat qui misit et congregati sunt ad eum omnes senes iuda et hierusale

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu`il voulut, et ils vinrent auprès de lui.

Latín

et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

les habitants de jérusalem, de toute la judée et de tout le pays des environs du jourdain, se rendaient auprès de lui;

Latín

tunc exiebat ad eum hierosolyma et omnis iudaea et omnis regio circa iordane

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

abimélec vint de guérar auprès de lui, avec ahuzath, son ami, et picol, chef de son armée.

Latín

ad quem locum cum venissent de geraris abimelech et ochozath amicus illius et fichol dux militu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

les sacrificateurs et les lévites qui se trouvaient dans tout israël quittèrent leurs demeures pour se rendre auprès de lui;

Latín

sacerdotes autem et levitae qui erant in universo israhel venerunt ad eum de cunctis sedibus sui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

celui qui craint l`Éternel possède un appui ferme, et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

Latín

in timore domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

l`Éternel descendit dans une nuée, se tint là auprès de lui, et proclama le nom de l`Éternel.

Latín

cumque descendisset dominus per nubem stetit moses cum eo invocans nomen domin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

moïse les appela; aaron et tous les principaux de l`assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.

Latín

vocatique ab eo reversi sunt tam aaron quam principes synagogae et postquam locutus es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

le roi se rendit ensuite dans son palais; il passa la nuit à jeun, il ne fit point venir de concubine auprès de lui, et il ne put se livrer au sommeil.

Latín

et abiit rex in domum suam et dormivit incenatus cibique non sunt inlati coram eo insuper et somnus recessit ab e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

une grande foule s`étant assemblée, et des gens étant venus de diverses villes auprès de lui, il dit cette parabole:

Latín

cum autem turba plurima conveniret et de civitatibus properarent ad eum dixit per similitudine

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

david fit aussi monter les gens qui étaient auprès de lui, chacun avec sa maison; et ils habitèrent dans les villes d`hébron.

Latín

sed et viros qui erant cum eo duxit david singulos cum domo sua et manserunt in oppidis hebro

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Francés

et josaphat dit: la parole de l`Éternel est avec lui. le roi d`israël, josaphat et le roi d`Édom, descendirent auprès de lui.

Latín

et ait iosaphat est apud eum sermo domini descenditque ad eum rex israhel et iosaphat et rex edo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,920,306 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo