De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
afin de réaliser les objectifs énoncés à l'article 1er, la présidence désignera un directeur de projet qui sera basé à abuja au nigéria.
lai sasniegtu 1. pantā noteiktos mērķus, prezidentvalsts ieceļ projekta vadītāju, kurš darbojas abudžā, nigērijā.
le 5 mai 2006, le gouvernement soudanais et différents groupes rebelles ont conclu, à abuja, l'accord de paix pour le darfour.
sudānas valdība un atsevišķas nemiernieku frakcijas 2006. gada 5. maijā abudžā noslēdza darfūras miera nolīgumu (dmn).
Âgée de 37ans, cette avocate de la cause des droits de l’homme est originaire d’abuja (nigeria) et mère de deux fils.
viņa ir mullas meita un dzimusi mazā, nabadzīgā ciemā.viņai nebija paredzēta juristes karjera.
(2) vu les événements récents au soudan, notamment les violations persistantes de l’accord de cessez-le-feu de n’djamena, du 8 avril 2004, et des protocoles d’abuja, du 9 novembre 2004, par toutes les parties au darfour, et l’incapacité du gouvernement soudanais et des forces rebelles ainsi que de tous les autres groupes armés au darfour de se conformer à leurs engagements et aux exigences du conseil de sécurité des nations unies, ce dernier a adopté, le 29 mars 2005, la résolution 1591 (2005), ci-après dénommée "rcsnu 1591 (2005)", imposant, entre autres, un embargo sur les armes et une interdiction de fournir une assistance connexe à toutes les parties à l’accord de cessez-le-feu de n’djamena et à tous les autres belligérants au darfour. la rcsnu 1591 (2005) prévoit certaines dérogations à l’embargo.
(2) Ņemot vērā nesenos notikumus sudānā un atkārtotus pārkāpumus, ko veikušas visas iesaistītās puses darfūrā attiecībā uz 2004. gada 8. aprīļa n’djamena pamiera nolīgumu un 2004. gada 9. novembraabuja protokolu, kā arī sudānas valdības, pretošanās spēku un visu citu bruņoto grupējumu nespēju pildīt saistības, ko tie uzņēmušies, un prasības, ko tiem izvirzījusi drošības padome, apvienoto nāciju organizācijas drošības padome 2005. gada 29. martā pieņēma rezolūciju 1591 (2005), turpmāk "ano dpr 1591 (2005)", ar kuru, inter alia, uzliek ieroču embargo un aizliegumu sniegt ar ieročiem saistītu palīdzību attiecībā uz visām n’djamena pamiera nolīguma pusēm un jebkādām citām darfūrā karojošām pusēm ano dpr 1591 (2005) ir paredzēti dažādi izņēmumi attiecībā uz embargo.