Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
les infrastructures conditionnent la mobilité.
mobilitāti veido infrastruktūra.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
néanmoins, différents facteurs conditionnent le développement de leur potentiel3:
taču to potenciāla attīstība ir atkarīga no vairākiem faktoriem3:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
il est incontestable que les transports et l'habitat se conditionnent mutuellement.
ir skaidrs, ka transporta un mājokļu struktūras savstarpēji ietekmējas.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) opérateurs du commerce qui conditionnent le produit en vue de sa commercialisation;
b) tirdzniecības nozares uzņēmējiem, kas iesaiņo produktu pārdošanas nolūkā;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ces processus concomitants se surimposent à de profonds facteurs historiques qui conditionnent le développement économique.
pašreiz notiekošo procesu pamatā ir nopietni, vēsturiski ekonomikas attīstības apstākļi.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les surcoûts des services de base, tel que les transports, conditionnent le développement économique de ces régions.
pamatpakalpojumu, piemēram, transporta papildu izmaksas ir ietekmējušas šādu reģionu ekonomisko attīstību.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
la qualité de l’organisation et du fonctionnement du système de soins conditionnent largement la sécurité sanitaire.
aprūpes sistēmas organizācijas un darbības kvalitāte lielā mērā nosaka sanitāro drošību.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
ces dispositions peuvent concerner également les propriétés de l'eau qui conditionnent l'utilisation desdites mentions.
tādi noteikumi var attiekties arī uz tām dabiskā minerālūdens īpašībām, kas nosaka iepriekšminētās informācijas izmantošanu.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
il faut sensibiliser la population à l'idée que ces réformes conditionnent la durabilité du mode européen de développement dans une économie ouverte.
cilvēkus jāpārliecina, ka šīs reformas ir būtiskas eiropas attīstības modeļa ilgspējai kā atvērtas ekonomikas daļai.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
la capacité de l'entreprise à générer des bénéfices/revenus et une analyse critique des raisons qui conditionnent ces bénéfices,
uzņēmuma peļņas/ieņēmumu tendence un to iemeslu kritiska analīze, kas nosaka šo peļņu,
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deux autres éléments fondamentaux conditionnent la réalisation de ces objectifs: le caractère contrôlable des mesures proposées et la poursuite des travaux de simplification de la politique agricole.
Šo mērķu sasniegšanā svarīgi ir arī nodrošināt iespējas ierosinātos pasākumus izkontrolēt līdztekus turpmākajam politikas vienkāršošanas darbam.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en se développant à une nouvelle échelle, il permettrait de rattraper les retards européens d'infrastructures et de financer les grands projets technologiques qui conditionnent notre compétitivité dans la mondialisation.
to pilnveidojot jaunā pakāpē, varētu atgūt eiropas infrastruktūras izveidē nokavēto, kā arī finansēt lielus tehnoloģijas projektus, kas noteiks mūsu konkurētspēju globalizācijas laikmetā.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les informations de localisation qu’il fournit conditionnent les activités de transport sous toutes leurs formes et donc les systèmes logistiques qui apportent les marchandises aux consommateurs de l’ue;
tās sniegtā pozicionēšanas informācija rosina visu veidu transporta darbības un attiecīgi loģistikas sistēmas, kas nodrošina es patērētājus ar precēm;
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
leur dépendance économique à l’égard de quelques produits, leurs marchés étroits, leur double caractère à la fois de régions communautaires et de territoires situés dans un environnement de pays en développement conditionnent leur tissu économique et social.
Šo reģionu ekonomisko un sociālo struktūru ietekmē to ekonomiskā atkarība no neliela produktu skaita, ierobežotais tirgus un divējādā loma, kas saistīta ar šo kopienas reģionu atrašanos apvidos, kuros dominē jaunattīstības valstis.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
d) examiner dans le cadre d'une étude les différents dispositifs législatifs et réglementaires qui, dans les différents États membres conditionnent les actions de coopération internationale menées par les collectivités territoriales;
d) pētījuma ietvaros pārbaudīt atšķirīgos tiesību un normatīvos aktus, kuros dažādās dalībvalstīs ir noteikta teritoriālo pašvaldību veiktās starptautiskās sadarbības norise;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
il est axé sur le système global d’institutions et d’organismes – spécifique à chaque pays – qui encouragent la recherche et l’innovation et conditionnent les relations entre les acteurs, et met l’accent sur l’interaction entre les différents types de politiques.
tā pievēršas kopējai iestāžu un organizāciju „sistēmai”, kas ir īpaša katrai valstij un kas stimulē pētniecību un jauninājumus, un apstākļu sakarības starp dalībniekiem, kā arī uzsver dažādu politikas veidu savstarpējo sasaisti.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad: