Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
des caméras web portatives qui s'accrochent directement sur votre ordinateur portable
draagbare webcams die u meteen aan uw laptop kunt klemmen
Última actualización: 2013-10-10
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
mais elles se heurtent à des pouvoirs totalitaires qui s'accrochent à ce qui leur reste.
bij wijze van voorbeeld: hierbij de kopie van een biljet van 5.000.000 zaïre, met de beeltenis erop van le présidentfondateur.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la poudre qui n’est pas en suspension apparait jaune, les grumeaux secs accrochent au flacon.
niet-gesuspendeerd poeder is zichtbaar als gele, droge klontjes tegen de wand van de injectieflacon.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
il semble que ce soient surtout les fonctionnaires responsables nationaux qui s'accrochent à la législation trop détaillée.
aangezien de wijziging van het reglement bedoeld was om meer actuele en dringende kwesties te behandelen, is het thans duidelijk dat deze wijziging geen enkel effect sotteert.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les impérialo-patriotes et les communistes s'accrochent au discours du "complot occidental".
imperialisten-patriotten en communisten blijven volhouden dat er sprake is van een "westers complot".
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dans la pratique, la conservation et les privilèges des organisations en place, privilèges auxquels elles s'accrochent férocement.
want er moet inderdaad worden nagedacht over de consequenties die de status van een kleine europese naamloze vennootschap heeft voor de arbeidsrelaties tussen eigenaren, tussen shareholders, management, de werknemers, ondernemingsraden en vakbonden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de plus, les pays qui s'accrochent à leurs systèmes électoraux actuels risquent de retarder indéfiniment le passage à la procédure uniforme.
is de commissie werkelijk van mening dat een „effectieve" concurrentie, zoals in de communautaire „wet" wordt gezegd, door deze fusie wordt verhinderd?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
il s'agit de régions où les gens s'accrochent pour survivre — dans un climat subarctique pour ce qui est de ma circonstription.
ik heb het over gebieden waar mensen met moeite het hoofd boven water kunnen houden - in sub-arctische klimaten in mijn kiesdistrict.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il est intéressant de constater que ce ne sont pas uniquement les automobilistes noirs qui accrochent le drapeau ; un nombre surprenant d'automobilistes blancs en ont aussi.
het interessante is dat het niet alleen zwarte automobilisten zijn die met vlaggen rondrijden. een verassend aantal blanke automobilisten rijden ook met vlaggen op hun auto.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la face commune des pièces représente la carte de l'union européenne avec pour toile de fond des lignes transversales sur lesquelles s'accrochent les étoiles du drapeau européen.
de gemeenschappelijke zijde van de muntstukken stellen een kaart van de europese unie voor met op de achtergrond een reeks dwarsstrepen waaraan de sterren van de europese vlag zijn opgehangen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous voyons un pays dont la population libéralise, tandis qu' au sommet, des vieillards s' accrochent fermement à ce qu' ils connaissent.
wij zien een land waarvan de bevolking liberaliseert, terwijl aan de top oude mannen staan die krampachtig vasthouden aan dat wat zij kennen.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
d'autre part, les États membres s'accrochent à une conception tout à fait rigide de la coopération dans le secteur de lajustice et des affaires intérieures, qui en fait le champ clos de Γ intergouvernemental.
ondanks de inspanningen van het belgische voorzitterschap en los van een paar technische problemen die volgens mij zeker hadden kunnen worden opgelost, is de raad na lang debatteren in de knoop gekomen met de vraag of ouderschapsverlof alleen toegekend zou moeten worden aan moeders die voor een pasgeboren kind willen zorgen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cer tains dirigeants éclairés de syndicats commencent à admettre qu'il faut changer le cours des choses; malheureusement, trop nombreux restent ceux qui s'accrochent à ce qu'ils appellent des droits dure ment gagnés et qui continuent à protéger les dé
daarom konden wij er niet over stemmen. nu zijn de stukken in die talen alsnog beschikbaar van de commissie en consumentenbe-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: