Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
type du véhicule
voertuigtype:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
type du véhicule: ........................................................…………………………………...
type voertuig: ………………………………………………………………….
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
caractéristiques du véhicule
kenmerken van het voertuig
Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
numéro du véhicule,
nummer van het voertuig
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
masse du véhicule:
massa van het voertuig:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
constructeur du véhicule: .
fabrikant van het voertuig: .
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
marque du véhicule: …………………………………………………………………………………………………….
merk van het voertuig:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les montants effectivement versés restent bien en-deça de cette limite.
dat is de maatstaf is die we voor dit soort gevallen aan vaarden, maar de bedragen die werkelijk worden uitgekeerd, blijven duidelijk onder dit plafond.
la dette du secteur privé se maintient légèrement en deça du seuil à un niveau relativement stable, tandis que les flux de crédit au secteur privé reculent légèrement.
de schuldenlast van de particuliere sector blijft iets onder de drempelwaarde en is vrij stabiel, terwijl de kredietstromen naar de particuliere sector een bescheiden daling te zien geven.
en termes de résultats concrets toutefois, les progrès restent en-deça des ambitions fixées dans le consensus européen sur le développement.
als het gaat om concrete resultaten, hinken de vorderingen evenwel achterop bij de ambities van de europese ontwikkelingsconsensus.
la population active agricole est caractérisée également, au portugal, par un faible degré de formation nettement en-deça de la moyenne communautaire.
in portugal wordt de agrarische beroepsbevolking ook gekenmerkt door een geringe opleidingsgraad, welke ver beneden het communautaire gemiddelde ligt.
avec sa proposition, la commission n'a pas épuisé totalement la marge de manœuvre en-deça des plafonds des rubriques nos2, 3 et 4.
de commissie heeft met haar voorstel de marges on der de plafonds van de rubrieken nrs. 2, 3 en 4 niet volledig uitgeput.
la section considère que la proposition à l'examen devrait envisager des dispositions concernant le cas où dans une région de la communauté, il serait enregistré une diminution significative des prix, en-deça du prix moyen communautaire.
de afdeling is van oordeel dat in het voorstel maatregelen moeten worden overwogen met het oog op het geval dat de prijzen in een regio van de gemeenschap aanzienlijk onder de gemiddelde communautaire prijs dalen.
nous devons cependant retenir que les échanges avec les pays tiers ne représentent que 10% du pnb de l'union, si bien que la contribution de la croissance extérieure reste loin en-deça du 1%.
tegelijkertijd moeten wij ons echter realiseren dat de handel met landen buiten de europese unie slechts 10% van ons unie bnp uitmaakt, zodat de externe groeibijdrage ruim onder de 1% blijft.
les formes d'intervention comprenant un élément d'aide pourront atteindre au plus 11,36 % de l'investissement, ce qui reste bien en-deça du maximum admissible dans le hainaut belge qui peut bénéficier jusqu'à 25 % esn pour les grandes entreprises et 30 % d'aide régionale pour les pme (région objectif 1).
de interventievormen die een steunelement inhouden zouden ten hoogste 11,36% van de investering mogen bedragen, hetgeen flink onder het toegestane maximum in belgisch henegouwen ligt, dat in aanmerking kan komen voor ten hoogste 25% nse voor grote ondernemingen en 30% regionale steun voor het mkb (regio van doelstelling 1).