Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
durant les événements qui en 1993 ont ensanglanté le rwanda, m
het ep zag daarin een bewijs te meer van de minachting van de birmaanse regering voor de mensenrechten.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
certes, de nombreux conflits ont ensanglanté le monde depuis 1945.
gelukkig zijn er ook optimisten, die zeggen: „de gemeenschap heeft op politiek niet de middelen om haar streven te verwezenlijken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mohannad hamawi enveloppe l'aïd syrien dans un cadeau ensanglanté.
mohammad hamawi verpakt het syrische offerfeest als bloederig cadeau.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un médecin qui n' a pu récupérer dans la rue un homme ensanglanté que lorsque ce dernier s' était vidé de son sang.
een arts die een bloedende man pas van de straat mocht halen toen die man was doodgebloed.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l'union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la seconde guerre mondiale.
de europese integratie is begonnen om een eind te stellen aan de talrijke en bloedige oorlogen tussen buurlanden, die hun hoogtepunt kenden in de tweede wereldoorlog.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la construction communautaire est née d'une vision politique, celle des pères fondateurs, soucieux avant tout de créer des conditions qui rendraient impossible le re tour aux guerres intestinesqui avaient ensanglanté le continent.
de comunautaire opbouw is geboren uit een politieke visie, die van de grond leggers, die er voor alles op uit waren om de voorwaarden te creëren die de terugkeer van de strijd tussen broedervolken met zijn moorddadige gevolgen voor het continent onmogelijk zouden maken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la construction communautaire est née d'une vision politique, celle des pères fondateurs, soucieux avant tout de créer des conditions qui rendraient impossible le retour aux guerres intestines qui avaient ensanglanté le continent.
de communautaire opbouw is geboren uit een politieke visie, die van de grondleggers, die er voor alles op uit waren om de voorwaarden te creëren die de terugkeer van de strijd tus sen broedervolken met zijn moorddadige gevolgen voor het continent onmogelijk zouden maken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les lâches attentats, le terrorisme qui ont ensanglanté les rues de londres sont des choses que cette assemblee condamne d'un seul élan. au nom de tous les britanniques, je vous remercie pour le message de soutien que vous nous avez déjà adressé.
ik zou mijn oprechte medeleven willen betuigen met hen die onder de aanslagen die vandaag of onlangs gepleegd zijn geleden hebben, met inbegrip van de britse premier die vorige week zelf op het nippertje aan een aanslag ontsnapt is.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
saignement au niveau du tube digestif (par ex. vomissements ou selles ensanglantés ou noirs), ● des gencives ou des organes urinaires ou génitaux un rythme cardiaque anormal (arythmie), un arrêt cardiaque, un collapsus cardio-vasculaire ou ● une autre crise cardiaque peut survenir
vaak voorkomende bijwerkingen die voorkomen bij 1 tot 10% van de behandelde patiënten zijn: • bloedingen in het spijsverteringskanaal (bijv. bloederig of zwart braaksel of ontlasting), van het tandvlees of in de urine- of voortplantingswegen • abnormale hartslag (hartritmestoornis), hartstilstand, stilvallen van de bloedsomloop of nogmaals een hartaanval kunnen voorkomen
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.