Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
445 de la décision du président botha de commuer la peine de mort en peine de détention.
445 nog meer zal bezwaren ('). de twaalf deden herhaaldelijk (:) een beroep op de zuidafrikaanse autoriteiten om de levens van de „zes van sharpeville" te sparen.
3.1 les décideurs politiques de l'ue ont été en peine pour s'attaquer aux retombées de la crise financière et à ses conséquences sur l'économie réelle.
3.1 de beleidsmakers van de unie hebben geworsteld met de effecten van de financiële crisis en de impact ervan op de reële economie.
mais aujourd'hui, un an plus tard, nous avons rétrogradé, et vous avez été bien en peine de faire état de quelque progrès que ce soit.
nu zijn wij een jaar later en lijkt het alsof wij weer een stap terug hebben gezet. u kreeg het niet voor elkaar om ook maar enig positief resultaat te bewerkstelligen.
sans le soutien du parlement, la commission serait bien en peine de déterminer les actions à entreprendre en vue de renforcer le marché intérieur.
zonder de steun van het parlement zou de commissie met lege handen staan als het gaat om het stimuleren van de interne markt.
on serait bien en peine de trouver une encyclopédie portugaise à bruxelles, dans la bibliothèque du parle ment européen, ni même ici à strasbourg.
als dat totaalbeeld klopt en er bij wijze van aanvulling ook regionale programma's aan worden gekoppeld - ik zou het ten zeerste op prijs hebben gesteld als de heer funk zou hebben gesproken over het marktontlastingsprogramma en het cultuurcompensatieprogramma waarmee baden-württemberg het europese landbouwprogramma gericht op extensivering en het betalen van maatschappelijke verdiensten van de landbouw aanvult - als een dergelijk beleid tot een kwantitatieve beperking leidt zonder dat dat ten koste gaat van de inkomens van de boeren, dan zal het ook verenigbaar met de gatt zijn.
4.3 pourtant, la commission européenne semble de plus en plus en peine de définir et de représenter cet intérêt général européen, alors que c'est bien là son rôle.
4.3 de commissie lijkt er echter steeds meer moeite mee te hebben om dit algemene europese belang vast te stellen en te behartigen, terwijl dat nu juist haar rol is.
deux de ces personnes sont européennes et il est fort probable que, suite aux interventions de sept États mem bres, leur peine de mort sera commuée en peine de prison.
daarmee zouden wij in feite een pleidooi hou den voor de fundamentele vrijheid van geloofsbelijdenis in saudi-arabië.
le commissaire oreja (et je profite de l'occasion pour dire que nous serions bien en peine pour trouver un commissaire aussi bien élevé et prudent dans toute l'histoire de l'union européenne) a aujourd'hui manifesté son inquiétude à maintes reprises.
ik weet wel dat het nederlands voorzitterschap bergen werk verzet heeft en dat het bij veel lidstaten ook niet aan bereidwilligheid ontbreekt - namens mijn fractie mijn oprechte dank daarvoor -, maar toch is het verwerpelijk dat in noordwijk de aloude nationalistische gevoelens opnieuw gezegevierd hebben.
l'humaniste que j'ai toujours été ne peut s'y résoudre et l'auteur de ce rapport sera bien en peine de m'expliquer au nom de quels principes moraux la protection des oreilles de lapin et des conjonctives de rat a la priorité sur la santé des immigrés, fussent-ils délinquants.
de gevangenen die zich als vrijwilliger opgeven, komen altijd uit minder begunstigde lagen van de bevolking en zijn in het merendeel van de gevallen immigranten.
le montant total des crédits ouverts atteint ainsi pour l'ensemble de l'année 1971 une somme de 16 159 970 u.c. ame en faveur de la réadaptation de 11 083 travaiueurs (1 ).
het totaal bedrag van de beschikbaar gestelde kredieten beloopt aldus voor 1971 16 159 970 rekeneenheden voor de weder aanpassing van 11 083 werknemers (*).
je n'y eus pas fait trois pas que je fus presque aussi effrayé qu'auparavant; car j'entendis un profond soupir pareil à celui d'une âme en peine, puis un bruit entrecoupé comme des paroles à demi articulées, puis encore un profond soupir.
ik had nog geen drie stappen gedaan, of ik schrikte weder even hevig als vroeger, want ik hoorde een luid steenen, als van iemand, die zware pijn lijdt, dan weder een dof geluid, als of men binnen 's monds sprak, gevolgd door een diepen zucht.