Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
il est indispensable de modifier la convention pour permettre l'adhésion de la communauté.
wijziging van het verdrag is een eerste vereiste voor toetreding van de gemeenschap.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la belgique accordera son assistance pour permettre l'installation ou la réinstallation de la ligue.
belgië helpt bij de installatie of herinstallatie van de liga.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
huit ans pour permettre d'amortir les coûts très élevés de la recherche.
dat is de reden waarom ik vraag dat het amendement zou worden goedgekeurd.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le ccue déterminera le système adéquat pour permettre l'épuration correcte des eaux usées de la zone.
het lastenboek inzake stedenbouw en milieu zal bepalen wat het geschikte systeem is om het afvalwater van het gebied te zuiveren.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces documents sont réputés suffisants pour permettre l'immatriculation de la spe dans l'État membre d'accueil.
deze stukken worden voldoende geacht om de spe in het register van de lidstaat van ontvangst te kunnen inschrijven.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour permettre la répartition de l'actif en application des dispositions de la présente section, une sous-
de geldigheid van een verkoop met eigendomsvoorbehoud wordt beheerst door het op de overeenkomst toepasselijke recht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il faut dès lors que deux autres etats membres ratifient l'accord pour permettre l'application provisoire de la convention.
er moeten dus nog twee lidstaten het akkoord ratificeren om de voorlopige toepassing van de overeenkomst mogelijk te maken.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour permettre l’instruction de la demande de pension ou de rente de policier, le demandeur déclare
voor het onderzoek van de aanvraag van een pensioen voor politieambtenaren verklaart de aanvrager dat hij/zij sinds de beëindiging van de dienst:
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
une entrée suffisamment large pour permettre le brancardage, et distincte de la sortie;
voldoende brede ingang om vervoer per brancard toe te laten en onderscheiden van de uitgang;
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'essentiel est le rétablissement de la confiance pour permettre la croissance économique.
in 2002 is ook het belangrijke besluit genomen om tien nieuwe landen tot de unie te laten toetreden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Π prendre des mesures pour permettre aux consommateurs de profiter des avantages de la société de l'information;
d maatregelen om de consumenten te laten profiteren van de mogelijkheden van de informatiemaatschappij ;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
une période de quatre ans est jugée suffisante pour permettre d'autres utilisations de la substance active concernée.
een periode van vier jaar wordt voldoende geacht om andere toepassingen van de betrokken werkzame stoffen mogelijk te maken.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d'autre part, une négociation régionale doit être ouverte pour permettre aux agriculteurs d'être des acteurs de la réforme.
nu de bescherming van de natuur een collectieve waarde is geworden, mogen we niet vergeten dat de natuur slechts groots is wanneer zij menselijk is.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elles étaient suffisantes pour permettre un calcul détaillé de la valeur normale construite comme décrit plus bas.
deze informatie was voldoende voor een gedetailleerde berekening van de geconstrueerde normale waarde, zoals hierna uiteengezet.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
une certaine flexibilité est nécessaire pour permettre la poursuite de la production de denrées alimentaires présentant des caractéristiques traditionnelles.
er is flexibiliteit nodig opdat levensmiddelen met traditionele kenmerken verder kunnen worden geproduceerd.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'interruption de la demande interruptible pour permettre la redistribution du gaz et assurer la flexibilité du système.
het onderbreken van de levering aan afnemers die daarvoor in aanmerking komen om zodoende een herverdeling van gas en flexibiliteit van het systeem mogelijk te maken.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
que l'allongement de la piste est envisagé pour permettre le mouvement de cargos très lourds et bruyants;
dat de verlenging van de start- en landingsbaan voorzien wordt voor zeer zware en dus ook luidruchtige cargovliegtuigen;
Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
une période de quatre ans est jugée suffisante pour permettre le développement d’autres utilisations de la substance active concernée.
een periode van vier jaar wordt voldoende geacht om de ontwikkeling van andere toepassingen van de betrokken werkzame stof mogelijk te maken.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'accueil de la petite enfance est une condition essentielle pour permettre de concilier les obligations professionnelles avec les obligations familiales.
kinderopvang is een belangrijke voorwaarde om beroeps- en gezinstaken te kunnen verenigen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des ressources suffisantes sont essentielles pour permettre la double approche - intégration de la dimension hommes-femmes et actions spécifiques.
voldoende middelen zijn van essentieel belang voor de tweeledige aanpak - gendermainstreaming en specifieke acties.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: