Usted buscó: dessaisissement (Francés - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Polish

Información

French

dessaisissement

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Polaco

Información

Francés

article 73 dessaisissement . . . ................... ................... ...............................

Polaco

artykuł 73 stwierdzenie przez sąd jego niewłaściwości . . . . . . . . . . . . .............................

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de la suspension des procedures et du dessaisissement du tribunal

Polaco

zawieszenie postĘpowania i stwierdzenie niewŁaŚciwoŚci przez sĄd

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de la suspension des procédures et du dessaisissement du tribunal (art. 77 à 80)

Polaco

zawieszenie postępowania i stwierdzenie niewłaściwości przez sąd (art. 77 – 80)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ce dessaisissement implique que le débiteur perde les pouvoirs de gestion qu’il détient sur son patrimoine.

Polaco

które skutkuje zajęciem majątku dłużnika oraz powołaniem zarządcy.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de la suspension des procÉdures et du dessaisissement en faveur de la cour de justice et du tribunal de l'union europÉenne

Polaco

stwierdzenie przez sąd jego niewłaściwości

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

lorsque les demandes relèvent de la compétence exclusive de plusieurs juridictions, le dessaisissement a lieu en faveur de la juridiction première saisie.

Polaco

jeżeli sprawy należą do wyłącznej jurysdykcji kilku sądów, sąd, przed który wytoczono powództwo później, stwierdzai brak swej jurysdykcji na rzecz sądu, przed który najpierw wytoczono powództwo.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

chapitre cinquième de la suspension des procÉdures et du dessaisissement en faveur de la cour de justice et du tribunal de l'union europÉenne. . . .

Polaco

rozdział piąty zawieszenie postĘpowania, stwierdzenie przez sĄd jego niewŁaŚci-woŚci i przekazanie sprawy do rozpoznania trybunaŁowi sprawied-liwoŚci i sĄdowi unii europejskiej. . . . . . . . . . . . . . . .............................

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

certains de ces indicateurs concernent des situations présentées dans les graphiques ci-dessus, par exemple ceux concernant la non-mutabilité des juges et le dessaisissement et la récusation.

Polaco

niektóre z tych wskaźników dotyczą sytuacji przedstawionych na wykresach powyżej, np. sytuacji dotyczących braku możliwości przenoszenia sędziów oraz wyłączenie sędziów z mocy ustawy i na wniosek.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les décisions de dessaisissement visées par l'article 54, troisième alinéa, du statut, sont prises par le tribunal statuant par voie d'ordonnance signifiée aux parties.

Polaco

orzeczenia o stwierdzeniu niewłaściwości, o którychmowaw art. 54 akapit trzeci statutu, są podejmowane przez sąd w formie postanowienia, podlegającego doręczeniu stronom.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

de voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites»

Polaco

de voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites;”

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

(10) les procédures d'insolvabilités n'impliquent pas nécessairement l'intervention d'une autorité judiciaire; l'expression "juridiction", utilisée dans le présent règlement devrait être prise au sens large et comprendre une personne ou un organe habilités par le droit national à ouvrir la procédure d'insolvabilité. aux fins de l'application du présent règlement, les procédures (comprenant les actes et les formalités fixés par la loi) devraient non seulement se conformer aux dispositions du présent règlement, mais être officiellement reconnues et exécutoires dans l'État membre dans lequel les procédures d'insolvabilité sont ouvertes et être des procédures collectives d'insolvabilité qui entraînent le dessaisissement partiel ou total du débiteur ainsi que la désignation du syndic.

Polaco

(10) postępowania upadłościowe nie wymagają koniecznie interwencji organu sądowego, toteż wyrażenie "sąd" w niniejszym rozporządzeniu powinno być rozumiane szeroko i obejmować każdą osobę lub organ uprawniony przez prawo krajowe do wszczęcia postępowania upadłościowego. dla zastosowania do niego niniejszego rozporządzenia postępowanie (obejmujące działania prawne i formalności określone prawem) musi nie tylko odpowiadać postanowieniom niniejszego rozporządzenia, ale również być oficjalnie uznawane i prawnie skuteczne w państwie członkowskim, w którym zostało wszczęte, przy czym musi ono być postępowaniem zbiorowym zakładającym całkowite lub częściowe zajęcie majątku dłużnika i powołanie zarządcy.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,593,428 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo