Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
diana alzeer attend encore plus de révélations :
diana alzeer miała nadzieję na więcej odpowiedzi:
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et n'échangez pas mes révélations contre un vil prix.
i nie sprzedajcie moich znaków za niską cenę!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui nous faisions des révélations.
i wysyłaliśmy przed tobą tylko ludzi, którym zostało dane objawienie.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ainsi sanctionnons-nous l'outrancier qui ne croit pas aux révélations de son seigneur.
w ten sposób my płacimy temu, kto przekroczył granice i nie uwierzył w znaki swego pana.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceux qui ne croient pas aux révélations d'allah auront, certes, un dur châtiment!
zaprawdę, tych, którzy nie uwierzyli w znaki boga - czeka kara straszna!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les récentes révélations concernant des programmes américains de collecte de renseignements ont mis à mal la confiance sur laquelle cette coopération est fondée.
ujawnione niedawno informacje o programach gromadzenia danych stosowanych przez amerykański wywiad nadwyrężyły zaufanie, na którym opiera się ta współpraca.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.8 les relations transatlantiques ont été mises à mal par les révélations concernant les activités d'espionnage de la nsa.
2.8 stosunki transatlantyckie ucierpiały na doniesieniach o przypadkach szpiegowania przez nsa.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
les révélations choquantes concernant les écoutes téléphoniques de victimes et de leurs familles ont récemment donné lieu à un scandale au royaume-uni.
szokujące doniesienia dotyczące włamywania się do telefonów ofiar i ich rodzin w wielkiej brytanii wywołały niedawno skandal.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cela est parce qu'ils reniaient les révélations d'allah, et qu'ils tuaient sans droit les prophètes.
stało się tak, ponieważ nie wierzyli w znaki boga i zabijali proroków bez żadnego prawa.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
avec les révélations sur la fortune de la famille de bo xilai, les discussions s’échauffent autour de l’enrichissement des dirigeants du parti.
kiedy szczegóły dotyczące rodzinnej fortuny bo wypłynęły na wierzch, rozgorzała publiczna dyskusja o wzbogacaniu się urzędników partyjnych.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en 2006, une commission a examiné les activités de la cia en europe à la suite de révélations de la presse selon lesquelles des terroristes présumés auraient été transférés et détenus illégalement dans des pays européens par les services secrets américains.
w 2006 r. podobna komisja badała działalność cia w europie po doniesieniach prasowych, że osoby podejrzane o terroryzm mogły być przewożone do państw europejskich i przetrzymywane tam niezgodnie z prawem przez tajne służby amerykańskie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et ceux qui ne croient pas (à nos messagers) et traitent de mensonge nos révélations, ceux-là sont les gens du feu où ils demeureront éternellement.
a ci, którzy nie uwierzyli i za kłamstwo uznali nasze znaki, będą mieszkańcami ognia; oni tam będą przebywać na wieki.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des révélations subites ont fait apparaître que la situation sous-jacente des finances publiques était en partie due à des inexactitudes dans les déclarations statistiques passées, mais fondamentalement, elle résulte de politiques budgétaires inappropriées.
nagle okazało się, że stojąca za tym sytuacja finansów publicznych jedynie częściowo wynika z przekazywania nierzetelnych danych statystycznych w przeszłości, a w rzeczywistości jest ona przede wszystkim następstwem nieodpowiedniej polityki budżetowej.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en outre, les révélations sur l'existence de programmes de surveillance de grande envergure et la crainte qu'inspire la cybercriminalité ont entamé la confiance dans l’internet.
ponadto ujawnienie programów masowego nadzoru oraz obawy przed cyberprzestępczością wywarły negatywny wpływ na zaufanie do internetu.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: