Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
capacité à conceptualiser et à formuler des politiques, une législation, des stratégies et des programmes
Потенциал по формулированию концепций и разработке политики, законодательства, стратегий и программ
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: conceptualiser de manière globale les instruments et mécanismes internationaux de lutte contre la traite
:: Всеобъемлющая концептуализация существующей международной системы документов и механизмов по борьбе с торговлей людьми
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comment conceptualiser le pouvoir comme autre chose qu'un article à somme nulle?
Как концептуально представить власть иначе, чем состояние, при котором один получает, а другой теряет?
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
80. plusieurs pays éprouvent des difficultés à conceptualiser la nature transdisciplinaire et holistique de l'edd.
80. Различные государства сталкиваются с трудностями в концептуализации трансдисциплинарного и целостного характера ОУР.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
table ronde sur le thème "conceptualiser un ensemble d'objectifs de développement durable "
Дискуссионный форум на тему <<Разработка комплекса целей в области
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
118. il est possible de concevoir intuitivement le lien entre développement et démocratie, mais il est difficile de le conceptualiser.
118. Связь между развитием и демократией осознается интуитивно, но объяснить ее все же трудно.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
34. le cadre théorique du système statistique est un moyen de conceptualiser et de décrire ce que l'on entend mesurer.
34. Теоретическая основа статистической системы является инструментом, позволяющим концептуализировать и описать объект, подлежащий измерению.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
capacité à conceptualiser et à formuler des politiques, une législation, des stratégies et des programmes à l'appui des questions environnementales
Потенциал для формулирования концепций и разработки политики, законодательства, стратегий и программ для оказания поддержки решению экологических вопросов
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
452. le programme d'action mondial concernant les personnes handicapées donne de précieuses indications pour conceptualiser les utilisations des données sur les handicaps.
452. Всемирная программа действий в отношении инвалидов (ВПДИ) содержит полезные рекомендации относительно концептуализации видов использования данных об инвалидности.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des organismes de développement et des institutions financières ont aidé à conceptualiser les articulations entre développement durable, protection de l'environnement et réduction des catastrophes.
Учреждения, занимающиеся вопросами развития, и финансовые институты оказали помощь в разработке концепции взаимосвязи между устойчивым развитием, охраной окружающей среды и уменьшением опасности стихийных бедствий.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d'un point de vue normatif et juridique, les principes contre l'impunité fournissent un cadre utile pour conceptualiser le traitement du passé.
С нормативно-правовой точки зрения принципы борьбы с безнаказанностью служат хорошей основой для концептуального осмысления деятельности по избавлению от наследия прошлого.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) soutenir les pays bénéficiaires de programmes dans les efforts qu'ils déploient pour conceptualiser davantage et améliorer les stratégies et modalités nécessaires pour assurer le dhd;
а) поддерживать охваченные программами страны в их работе по дальнейшему теоретическому осмыслению и разработке методики и форм УРЧП;
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dans cette perspective, il serait sans doute intéressant que l'assemblée choisisse un instrument accepté par tous et faisant autorité, autour duquel elle pourrait conceptualiser et aménager son ordre du jour.
С этой точки зрения имело бы смысл, если бы Ассамблея подобрала признанный и зарекомендовавший себя инструментарий, с помощью которого она могла бы концептуально прорабатывать и составлять свою повестку дня.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
au fur et à mesure que l'échéance des objectifs de 2015 approche, le travail s'est intensifié pour conceptualiser un programme de développement mondial au-delà de 2015.
57. По мере приближения срока выполнения задач, поставленных на период до 2015 года, активизировалась работа по согласованию глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) quels éléments convient-il de prendre en compte pour conceptualiser et incriminer de façon adéquate les infractions relatives à la fraude économique et à l'identité?
а) Какими соображениями следует руководствоваться при выработке адекватной концепции и криминализации экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных?
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- prôner le recours aux partenariats d'opérateurs de services des eaux et démontrer leur importance et leurs avantages éventuels; conceptualiser les mécanismes de base pour les opérations des partenariats d'opérateurs de services des eaux et aider à leur établissement :
- Пропаганда создания ППВ и наглядная демонстрация их потенциальной важности и выгод; теоретическая разработка основ функционирования ППВ; и содействие инициализации процесса их создания посредством:
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: