De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
afin de promouvoir l'interactivité, le président participera aux débats de façon dynamique.
10. Для того чтобы придать > интерактивный характер, Председатель будет активно направлять дискуссию.
la délégation russe est favorable à une interactivité et à un dynamisme accrus dans les travaux de la commission.
37. Делегация Российской Федерации поддерживает необходимость достижения более тесного взаимодействия и повышения темпов работы Комитета.
avec le nouveau millénaire sont arrivés les réseaux sociaux qui ont apporté une interactivité et un partage de renseignements personnels intensifs.
В новом тысячелетии социальные сети придали личной информации более высокий уровень интерактивности и обеспечили возможность активного обмена такой информацией.
afin de promouvoir l'interactivité de la table ronde, le président dirigera les débats de manière proactive.
8. В целях обеспечения интерактивности > Председатель будет активно руководить проведением дискуссий.
l'importance de l'interactivité a été soulignée et une participation plus large des États parties a été encouragée.
Было особо отмечено важное значение интерактивного обсуждения, а государствам-участникам было рекомендовано проявлять бóльшую активность.
des forums, des enquêtes, des consultations personnelles par mel et affichage quotidien garantissent une interactivité permanente avec les femmes qui utilisent ce portail.
Постоянная интерактивная связь с пользователями достигается благодаря проведению форумов, опросов, персональных консультаций через электронную почту и настенный дневник.
il souhaite encourager un dialogue et un certain degré d'interactivité et de fluidité dans les travaux de l'organe subsidiaire.
Он стремится поощрять диалог и некоторую степень интерактивности и гибкости в процедуре работы вспомогательного органа.
l'un des moyens possibles d'y parvenir consisterait à imprimer une plus grande interactivité à nos débats et à procéder à des échanges de vues.
Один из возможных путей к достижению этой цели мог бы состоять в том, чтобы придать нашим дискуссиям более интерактивный характер и производить обмен взглядами.
afin de renforcer l'interactivité du débat, on envisage d'inviter des États non membres à intervenir en alternance avec les membres du conseil.
В целях повышения интерактивности в настоящее время предусматривается возможность приглашения государств, не являющихся членами Совета, с предоставлением им слова поочередно с его членами.
19. d'autres caractéristiques pourraient accroître la fonctionnalité et l'interactivité du centre d'échange au cours de la deuxième phase.
19. На этапе ii дополнительные возможности могли бы повысить функциональность и интерактивность информационно-координационного центра.