Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ne manquons pas cette occasion.
Давайте не упустим эту возможность.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je sais que nous manquons de temps.
Я знаю, что у нас мало времени.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne manquons pas aux générations à venir.
Давайте же не подведем грядущие поколения.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en effet, nous ne manquons pas de règles.
Действительно, в правилах недостатка нет.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alors ne manquons pas cette occasion historique.
Не будем упускать этой исторической возможности.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous manquons, pour la plupart, à notre devoir.
Это можно поставить в вину многим из нас.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne manquons pas l'occasion qui nous est ainsi offerte.
Давайте же не будем терять эту возможность.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous ne manquons ni d'instruments ni d'idées dans ce domaine.
На этот счет нет недостатка в материалах и идеях.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si nous manquons de temps, nous pourrons poursuivre dans un cadre moins officiel.
Если же по всему нам нужно больше времени, то мы могли бы продолжить обсуждение в более неформальной обстановке.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en conséquence, au-delà des apparences superficielles, nous manquons de culture civique.
В результате за внешне благополучным фасадом скрывается отсутствие подлинной культуры гражданского общества.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces opérations ne seront des échecs que si nous manquons d'en tirer des leçons.
Эти операции будут неудачами только в том случае, если мы не сможем извлечь из них уроки.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et nous avons reçu maints rappels que nous manquons de respect à la nature à nos risques et périls.
Нам также постоянно напоминают о том, что мы на свой страх и риск неуважительно относимся к окружающей среде.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous manquons encore de recul pour porter un jugement, mais nous sommes certains que le résultat est positif.
Мы еще не можем дать точную оценку всему, но мы уверены, что результаты были бы позитивными.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le message est très clair: nous manquons de conviction dans l'examen des questions de désarmement.
Вывод совершенно ясен: мы не настроены серьезно на разоружение.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comme nous manquons de temps, les représentants des organisations non gouvernementales pourront faire des déclarations au comité ad hoc plénier.
Ввиду ограниченного времени представители неправительственных организаций могут делать заявления в Специальном комитете полного состава.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ce dont nous manquons c'est d'une application appropriée des décisions et de la volonté politique pour le faire.
Не хватает только соответствующего выполнения решений и необходимой для этого воли.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cela est principalement dû au fait que nous nous heurtons à des contraintes et des obstacles structurels et que nous manquons cruellement de ressources pour financer nos efforts de développement.
Это в основном объясняется тем, что мы продолжаем сталкиваться со структурными проблемами и ограничениями, а также с крайне важным дефицитом ресурсов в наших усилиях в области развития.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le résultat est que nous manquons de capitaux alors que parallèlement on assiste à des processus effrénés d'accumulation de plus en plus grande de capital.
Поэтому и возникает дефицит финансовых средств в то время, когда мы являемся очевидцами необузданного, растущего в геометрической прогрессии накопления капитала.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aussi nous ne manquons pas de ressentir une très grande perplexité quant au bien-fondé des propositions visant à leur quasi-fusion.
Поэтому нас не могут не озадачивать доводы тех предложений, которые предусматривают их квазислияние.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cette situation est moralement inacceptable mais elle devrait également être considérée comme un crime si nous, qui avons le privilège de nous voir confier la responsabilité de garantir la paix, manquons à notre devoir.
Было бы не только аморально, но и даже преступно, как это и следовало бы считать, если бы мы -- те, кто наделен особой привилегией обеспечивать мир, -- не смогли выполнить свои обязанности.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: