De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
il consiste à assurer que les principes de protection, et non l'opportunisme politique, guident la poursuite de solutions humanitaires.
Необходимо обеспечить, чтобы при поиске решений гуманитарных проблем во главу угла ставились принципы защиты, а не вопросы политической целесообразности.
ce n'est pas le moment de céder à l'opportunisme politique, ou de se contenter du plus petit dénominateur commun.
Сейчас нельзя поддаваться соображениям политической целесообразности или руководствоваться принципом наименьшего общего знаменателя.
elle ne peut pas et ne devait pas être exposée à l'opportunisme politique ni à aucune considération politique et ne saurait en aucune manière être réécrite par un comité bilatéral.
История не может и не должна зависеть от политической целесообразности или каких-либо иных политических соображений и уж точно не может переписываться двусторонним комитетом.
aucune marge de profit, aucun opportunisme politique et aucun obstacle procédural ne peuvent justifier les mauvais traitements que nous continuons d'infliger à la nature.
Не существует каких-либо норм прибыли, какой-либо политической целесообразности и каких-либо процедурных препятствий, которые могли бы оправдать тот ущерб, который мы продолжаем наносить нашей планете Земля.
cet opportunisme dans l'adaptation a fait apparaître clairement la nécessité de mettre en place un cadre juridique complet en vue de dissuader et de sanctionner des associations de malfaiteurs impliqués dans divers types graves de criminalité transnationale.
Такая предприимчивость и гибкость обусловили необходимость разработки всеобъемлющей правовой основы для сдерживания и наказания объединений, вовлеченных в какую бы то ни было широкомасштабную трансграничную преступную деятельность.
de l'avis général, les tensions est/ouest ont diminué depuis 2006, mais elles pourraient être ravivées par l'opportunisme politique.
Есть общее понимание того, что с 2006 года напряженность между восточными и западными областями снизилась, однако она может вновь возрасти в результате политического оппортунизма.
ainsi, le recours grandissant à l'emprisonnement semble, dans bien des cas, être la conséquence de politiques pénales répressives adoptées pour des raisons d'opportunisme politique.
Во многих случаях расширение практики применения тюремного заключения, как представляется, является следствием карательного характера уголовно-правовой политики, который может быть обусловлен особыми и краткосрочными политическими соображениями.
61. la participation du secteur industriel à l'élaboration de programmes d'élargissement de la responsabilité des producteurs peut aider à surmonter les problèmes d'opportunisme ou de perte de compétitivité.
61. Участие предприятий в использовании систем ПОП может помочь в преодолении проблем, связанных с потерей конкурентоспособности и уклонением от оплаты.