De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en faisant de telles recommandations, le comité se mêle de politique ou satisfait à des injonctions politiques.
Вынесение таких рекомендаций означало бы, что Комитет вмешивается в политику либо реагирует на политические запретительные нормы.
dans un premier temps, les militaires zaïrois ont ramassé pêle-mêle des gens sans distinction de nationalité sur la route menant au camp de mugunga pour les embarquer de force dans des camions affrétés à cet effet.
На первых порах заирские военнослужащие беспорядочно и без различия по национальному признаку собирали людей на дороге, ведущей в лагерь Мугунга, и насильственно грузили их в нанятые с этой целью грузовые автомобили.
17. dans le projet de texte révisé du président plusieurs modifications ont été apportées pour tenir compte des préoccupations exprimées par certaines parties qui considèrent que trop d'informations sont demandées pêle—mêle.
17. В представленный Председателем проект документа внесено несколько изменений, отражающих озабоченность, высказанную в связи с тем, что слишком большой объем информации запрашивается вне рамок оформленной структуры.
- en premier lieu, l'article 22 des conventions de vienne mêle étroitement les règles relatives à la forme et à la procédure de retrait et la question de ses effets; et,
- вопервых, в статье 22 Венских конвенций вперемешку закреплены нормы, касающиеся формы и процедуры снятия и вопроса об их последствиях; и