Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
panser commonpos
commonpos
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le moment est venu de panser les blessures profondes.
Наступило время залечить глубокие раны.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est pourquoi nous devons panser nos plaies ensemble.
Именно поэтому нам всем вместе необходимо выздоравливать.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
seul un règlement pacifique permettra de panser les blessures infligées aux deux parties.
Путь к заживлению ран, полученных обеими сторонами, лежит только через мирное урегулирование.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toutes les parties doivent s'efforcer de panser les plaies du conflit.
Все стороны должны стремиться залечить раны конфликта.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aujourd'hui, le peuple algérien s'évertue à panser ses blessures.
Сегодня алжирский народ залечивает свои раны.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour assumer leur histoire récente, les cambodgiens ont en outre besoin de panser leurs blessures.
Кроме того, чтобы примирится с фактами их недавней истории, камбоджийцам необходимо залечить свои раны.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'aspect le plus important de la réconciliation consiste à panser les plaies laissées par ce régime.
Наиболее важным аспектом этого процесса является залечивание ран, оставленных этим режимом.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
Руанда сумела мужественно принять меры к тому, чтобы залечить свои раны, объединив усилия по восстановлению справедливости, всепрощения и национального примирения.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces contacts entre les populations pourraient favoriser l'entente et aider à panser les plaies de la guerre.
Такие контакты между сообществами могут улучшить взаимопонимание и залечить оставленные войной раны.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces poursuites représentent pour le peuple cambodgien une occasion importante de panser ses blessures et d'assumer son histoire récente.
Эти судебные разбирательства предоставляют камбоджийскому народу важную возможность самоочищения, залечивания ран и примирения с недавней историей страны.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cependant, le peuple cambodgien n'est pas encore tiré d'affaire et il reste encore bien des blessures à panser.
Однако народ Камбоджи не выбрался из трудного положения. По-прежнему предстоит залечивание многих ран.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
m. desta (Érythrée) déclare que son pays s'emploie depuis deux décennies à panser les plaies de la guerre.
49. Г-н Деста (Эритрея) говорит, что его страна в течение двух десятилетий была привержена курсу на залечивание ран войны.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c'est ainsi que les milieux financiers internationaux doivent aider l'afrique du sud à panser les blessures profondes infligées par l'apartheid.
Именно международные финансовые учреждения должны помочь Южной Африке залечить глубокие раны, нанесенные апартеидом.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
panser les blessures de la guerre: perspectives psychosociales et expériences dans les zones de la méditerranée et des balkans déchirées par des conflits (rome − 2006)
Лечение ран войны - психосоциальные аспекты восприятия и опыт в условиях конфликтов в районах Средиземноморья и Балкан (Рим - 2006 год)
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
42. la fidh/bchr/bhrs note que de larges pans de la population vivent dans la pauvreté.
42. МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ отмечают, что от нищеты страдают широкие слои населения.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: