Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vous me pardonnerez si je décline vos condoléances.
Я бы попросил о понимании, ибо я хотел бы отклонить ваше изъявление соболезнований в отношении работы КР.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
j'espère que vous me pardonnerez les fautes de frappe.
Прошу простить меня за опечатки.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vous me pardonnerez de répéter à ce sujet ce que j'écrivais dans mon rapport du millénaire.
Я надеюсь, меня простят, если я повторю здесь то, что я сказал в моем докладе Ассамблее тысячелетия.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vous pardonnerez le cynisme dont je fais preuve en acceptant le type d'arguments formulés en faveur du désarmement nucléaire.
Вы уж простите меня за цинизм, с каким я воспринимаю подобного рода аргументы, которые выдвигаются за пределами этого зала в пользу ядерного разоружения.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je croyais avoir demandé mon inscription sur la liste des orateurs, mais vous pardonnerez certainement à un nouveau venu de petites confusions.
Собственно, ято считал, что я попросил записать меня, но Вы уж, конечно, простите новичку эту небольшую путаницу.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.
Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mon allemand étant encore plus mauvais que mon français, j'espère que vous me pardonnerez de ne pas vous dire quelques mots dans votre propre langue.
А поскольку немецким языком я владею еще хуже, чем французским, я надеюсь, вы извините меня за то, что я ничего не скажу вам на вашем родном языке.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ainsi, par souci de rendre compte à beijing d'une manière scrupuleuse et précise, j'espère que vous me pardonnerez de demander un éclaircissement supplémentaire soit au président, soit au représentant de l'australie ou du japon.
Так вот, чтобы верно и точно доложить в Пекин, я надеюсь, вы простите мне, если я запрошу чуть больше разъяснений либо у Председателя, либо у представителей Австралии или Японии.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: